• 性感精灵:孙丹菲《星期六晚上》

      沪江韩语讯 韩国KRUMPING跳舞女王孙丹菲(손딤비)3月24日发行了正规一辑《Type B》。2008年以歌手身份出道的孙丹菲一首《疯了》(미쳤어)火爆亚洲,超过一般电影演员的身材和外貌,加上不俗的舞技和唱功,孙丹菲有女版Rain、韩国Beyonce之称。此专辑具有强烈的舞曲风格,让人过耳难忘。 专辑曲目: 01. 토요일밤에 星期六晚上 02. No Sympathy 03. 두번째라도 即使是第二次 04. 느리게잊기 慢慢忘记 05. Bad Boy (Remix) 06. 미쳤어 (Remix) 疯了(Remix) 07. 그만하자 到此为止 08. 투명인간 透明人 09.

  • 孙丹菲&姜胜贤&Sandara Park穿出曲线美

    感觉的浅顶软呢帽,是只有Sandara Park才能表现的sense。[/cn] [en]청순한 외모에 어울리는 화이트 티셔츠와 핫팬츠 그 위에 그레이 체크 블레이저를 완벽하게 소화해 군더더기 없는 멋진 스타일링을 보여줬다. 또한 유독 눈에 띄는 늘씬한 각선미에서 [wk]시선[/wk]을 떼지 못했다.[/en][cn]与清纯的外貌相称,完美地消化了白色T恤和超短裤,灰色格子的西装上衣,展现了没有累赘的帅气的造型。此外,特别瞩目的是瘦长的身材让人无法转移视线。[/cn] [en]Editor Pick– 오피스룩으로 표현하고 싶을 때는 그레이 체크 팬츠와 재킷으로 연출해보자. 각선미가 돋보일 뿐만 아니라 데일리룩으로도 안성맞춤이다. 여기에 블랙 숄더백으로 매치해 도시적인 느낌까지 줄 수 있어 완벽한 스타일링을 선보일 수 있다.[/en][cn]想要表现职业装的时候,试试格子西装短裤和夹克衫。不仅展现了曲线美,而且很适合日常穿着。这里甚至能感觉到与黑色的挂肩提包相配的都市感觉,让我们看到了完美的造型。[/cn] 本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

  • 滚烫诱惑:李弗联手孙丹菲《我想闯祸》

    沪江韩语讯 去年秋天以抒情曲出道的歌手李弗(이불)2月26日发表与性感女王孙丹菲(손담비)合作的歌曲《我想闯祸》(사고치고 싶다),火爆登陆舞曲界。《我想闯祸》由创作过朴明秀、李路等人知名曲目的名作家操刀,节奏简单容易上口,有让人听罢不能释怀的毒性。歌手李弗是曾创作了张润贞《哎呀》(장윤정-어머나)、李路《黑色眼镜》(이루-까만안경)、Super Junior《倒过来》(슈퍼주니어-로꾸거)的作曲家允明善发掘的新人歌手,去年以单曲《永远》出道,得到了填补成时京空白的好评。 表演现场: 歌词: 나 오늘밤 사고치고 싶어 아껴둔 너의 입술을 훔치고 싶어 사랑을 왜 참아야 하는데 내 심장

  • 韩国solo歌手:孙丹菲 能歌善舞女版“rain”

    开了我[/cn] [en]사랑한단말은 필요없잖아 너에 곁에 내가 살아숨쉬는데 매정하게 나를 떠나간 너를 그리움에 지쳐 다시 목이 메어와[/en][cn]爱我那样的话如今不需要了,在你身边汲取呼吸的我 你厌倦了我便绝情的离开 一想到这里就再度哽咽[/cn] [en]떠나가는 그대를 기억해 난 이 무너지는 내 맘을 너는 혹시 알까 멀어지는 그대를 지우고파 난 애를 쓰고 애를 써도 그게 잘 안돼[/en][cn]记起离开的他我临近崩溃 这心情你能理解吗 如何用尽全力 也无法忘记渐渐离我远去的你[/cn] [en]널 잃은 아픔에 찢어진 가슴에 텅 빈 내 마음에 난 이제 어떻게 살아 널 잃은 아픔에 찢어진 가슴에 텅 빈 내 마음에 한없이 슬퍼지는 오늘[/en][cn]因失去你而疼痛的心如撕裂般被掏空 我现在该如何活下去 因失去你而疼痛的心如撕裂般被掏空 今天 也无休止的疼痛着[/cn] [en]토요일 밤에 (토요일 밤에) 바로 그 날에 토요일 밤에 (토요일 밤에) 떠나간 그대[/en][cn]星期六的晚上/就是那一天 星期六的晚上/你离孙丹菲开了我[/cn] [en]널 잃은 아픔에 찢어진 가슴에 텅 빈 내 마음에 난 이제 어떻게 살아 널 잃은 아픔에 찢어진 가슴에 텅 빈 내 마음에 한없이 슬퍼지는 오늘[/en][cn]因失去你而疼痛的心如撕裂般被掏空 我现在该如何活下去 因失去你而疼痛的心如撕裂般被掏空 今天 也无休止的疼痛着[/cn] [en]토요일 밤에 (토요일 밤에) 바로 그 날에 (흘러가는눈물) 토요일 밤에 (토요일 밤에) 떠나간 그대[/en][cn]星期六的晚上/就是那一天(流下的泪水) 星期六的晚上/你离开了我[/cn]

  • 孙丹菲,完孙丹菲美的变身为70年代的跳舞女王

    孙丹菲别在开场舞台上精心打扮的孙丹菲和团员们一起展示了华丽的开场秀,没有遗憾的展示了舞蹈皇后的潜力。[/cn] [en]촬영에 동참한 [wk]방청객[/wk]의 호응도 뜨거웠다. 관객들은 "예전 70년대 TV 쇼를 보는 듯해 옛 생각이 새록새록 났다. 가수 출신 손담비의 무대도 완벽했다"며 드라마에 높은 관심을 나타냈다.[/en][cn]摄影时参与的群众演员的好感也非常热烈。观众们表示“好像看原先70年代TV SHOW一样,以前的事情一个接一个的冒出来,歌手出身的孙丹菲的舞台也很完美”,对于电视剧表现出很高的关心。[/cn] [en]첫 촬영을 마친 손담비는 "[wk=떨리다]떨리[/wk]는 마음으로 첫 촬영했고, 가수 경험이 큰 도움이 됐다. 자주 서 본 무대지만 가수가 아닌 배우로 오르니 감회가 새로웠다"고 소감을 밝혔다.[/en][cn]第一次摄影结束孙丹菲表示“怀着紧张的心情完成了第一次拍摄,当歌手的经验有

  • 明星推特学韩语:“弃犬”韩语怎么说?!

    [en]손담비는 6일 오전 11시25분께 자신의 트위터에 "광고 촬영장~~까망이 덕분에 촬영이 너무 재미있었다. 까망이 너무이뻐 유기견이라서 좋은 주인 만났으면 좋겠다!! 귀여워 꺄울~"이라는 글과 함께 촬영하고 있는 사진을 공개했다.[/en][cn]孙丹菲今日11点25分在推特上上传了一张照片并写到:广告拍摄中~~多亏小黑,拍摄很开心。小黑很漂亮。因为是弃犬,希望能遇到好的主人!!太可爱啦~”。[/cn] [en]이를 본 네티즌들은 "까망이 너무 귀엽네요. 유기견이라니 좋은 주인 만났으면 좋겠어요" "까망이는 좋겠다 담비누나랑 같이 사진도 찍고" "담비언니 오늘따라 미소가 더욱 아름다우신데요?" 등 다양한 반응을 보였다.[/en][cn]看到此照片的网友表示:”小黑太可爱啦,希望能遇到好主人。”、“小黑真好,可以跟丹菲姐姐照相”、“丹菲姐姐的笑容今天看起来更美”等。[/cn]

  • 韩语歌曲:--孙丹菲最新回归主打 "QUEEN"
  • 韩媒报道汪小菲抚养费事件!网友帮汪小菲催债,具俊晔评论区沦陷!

    中国媒体的报道,都在说具俊晔是乞丐呢! 今日词汇: 장기간 【名词】 长时间 불이행【名词】 不履行 고소하다【动词】 起诉 조율을 시도하다 【词组】 试图调解 강제 집행 【名词】 强行执行 미지급분【名词】  未支付 일삼다 【动词】 当回事、专干 비판을 받다【词组】 受批 전기세【名词】 电费 졸피뎀【名词】唑吡坦 휩쓸리다【动词】被袭卷 句型语法: -(으)로 (1)用于名词或者代词后,表示路线、方向。 [en]홍콩으로 해서 유럽으로 들어갈 예정이다.[/en][cn]计划途经香港去欧洲。[/cn] [en]집으로 가는 길.[/en][cn]回家的路[/cn] [en]휴가말인데 서울로 가려고 해요.[/en][cn]休假的时候想去首尔。[/cn] (2)用于名词或者代词后,表示材料或原料。 [en]콩으로 메주를 쑤다.[/en][cn]用黄豆作酱饼。[/cn] [en]얼음으로 빙수를 만들다.[/en][cn]用冰制作刨冰。[/cn] [en]흙으로 그릇을 만들다.[/en][cn]用泥做器皿。[/cn] (3)用于名词或者代词后,表示手段、方法、方式。 [en]매알 지하철로 출근해요.[/en][cn]每天地铁通勤。[/cn] [en]톱으로 나무를 베다.[/en][cn]用锯砍伐树木。[/cn] [en]붓으로 글씨를 쓰다.[/en][cn]用毛笔写字[/cn] (4)用于名词或者代词后,表示原因或根据,相当于汉语中的“因为”。 [en]과학 기술로 사람들의 생활이 많이 편리해졌습니다.[/en][cn]因为科学技术人们生活便利了很多。[/cn] [en]통신 기술로 먼 곳에 있는 사람들과도 자유롭게 교류할 수 있다.[/en][cn]因为通信技术使得我们和远方的人都能自由交流了。[/cn] [en]텔레비전으로 방송의 새로운 시대가 열렸습니다.[/en][cn]电视的出现开创了广播电视业的新时代。[/cn] -ㄹ 예정 用于动词词干后,相当于汉语中的“计划……”。 [en]그는 내년에 결혼할 예정이다.[/en][cn]他计划明年结婚。[/cn] [en]먹을 예정입니다.[/en][cn]打算去吃呢。[/cn] [en]안할 예정이에요.[/en][cn]不会出现的。[/cn] 相关阅读: 韩星具俊晔自爆与大S秘恋一年 晒豪华前女友名单 《情非得已》韩语版《花样男子》 韩国人看《流星花园》主演们近况 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 孙艺珍婚后颜值状态更能打了!

    近了。[/cn] [en]옆집에 술집이 생겨서 동네가 시끄러워질 것 같아요.[/en][cn]邻家开了一家酒馆儿,小区可能会变孙得很吵。[/cn] -고 싶다  用于动词词干后,表示“想…”。 ① 主语是第一人称时,表达说话人的意愿。 [en]음식을 만들고 싶습니다. [/en][cn]想做菜。[/cn] ② 主语是第二人称时,表达询问听话人的意愿。 [en]어디에서 만나고 싶습니까? [/en][cn]想在哪里见面?[/cn] ③ 主语是第三人称时,用“-고 싶어하다”表达第三人称的愿望。 [en]마리아 씨는 커피를 마시고 싶어합니다. [/en][cn]玛利亚想喝咖啡。[/cn] 相关阅读: 玄彬、孙艺珍赴美度蜜月啦!磕死我了 【有声】玄彬、孙艺珍将于本月底结婚! 孙艺珍新剧《三十九》剧情老套遭批 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

  • 孙艺珍平安产子,韩网二代颜值讨论火上热搜!

    行了婚礼。两人结缘于2018年电影《协商》,在影片中展现出一拍即合的默契,甚至于当时频有两人热恋说的传出。随后,2020年播出的tvn电视剧《爱的迫降》再次合作,这才发展成了恋人关系,直至结婚,现如今二口之家迎孙来了新成员。[/cn] [en]21세기에 나타난 클래식 멜로의 여왕.슬픈 사랑으로 한없이 눈물짓는 비련의 여주인공도, 상대의 마음을 명랑하게 요리하는 로맨틱코미디의 여주인공도 모두 손예진의 것이었습니다.[/en][cn]孙艺珍可谓是21世纪的经典爱情片女王。不管是因爱流泪的悲情女主,还是浪漫喜剧爱情女主,都非其莫属。[/cn] [en]멜로에 최적화된 그녀의 캐릭터는 점차 액션과 스릴러, 코미디까지 영역을 확대했고, 그 결과는 성공적이었다. 이제 손예진은 영화의 무게를 홀로 책임지는, 든든한 원톱 여배우의 반열에서 한국영화계를 이끌고 있습니다.[/en][cn]后来,拥有“爱情片女王”体质的她,逐渐拓宽戏路,动作、惊悚等领域均有涉猎,表现可圈可点。如今的孙艺珍在韩国电影圈占据着一席之地,可谓是韩国顶级女演员行列中的“常青树”。[/cn] [en]현빈 손예진 부부가 선택한 신혼집은 경기도 구리시 아치울 마을에 위치한 최고급 펜트하우스입니다.[/en][cn]玄彬和孙艺珍夫妇的新房是位于京畿道九里市阿秋村的顶级公寓[/cn] 今日词汇: 앞두다  【动词】提早 뜨거운 관심을 모으다【词组】备受关注 누리꾼【名词】看客(这边意指网友们) 실시간 랭킹순위【动词】实时搜索榜 달구다 【动词】 (使气氛、思想、感情等)暖和 ,升温  수그러들다【动词】低垂、低落 휩싸이다【动词】被包围 눈물짓다【动词】落泪 영역【名词】领域 펜트하우스【名词】顶层公寓 句型语法: -에 대한 用于名词或代词后,相当于汉语中的“针对……的”、“关于……的”。 [en]어제 이 문제에 대한 토론회가 있었습니다.[/en][cn]昨天有针对这个问题的讨论会。[/cn] [en]우리는 교통 문제에 대한 이야기를 나누었습니다.[/en][cn]我们讨论了关于交通问题的话题。[/cn] [en]무역 용어에 대한 설명을 좀 부탁 드립니다.[/en][cn]请就贸易术语向我做一下说明。[/cn] -며 (1)用于动词词干、形容词词干、이다词干,以及过去时制词尾-았/었/였-后,表示对等连接两种行为、状态或事实。 [en]이 나라의 사람들은 소박하며 정겹습니다.[/en][cn]这个国家的人朴素、热情。[/cn] [en]나는 티비를 봤으며 친구는 라디오를 들고 있다.[/en][cn]我看电视,朋友听广播。[/cn] [en]저는 한국 사람이며 친구는 태국 사람이다.[/en][cn]我是韩国人,朋友是从泰国来的。[/cn] (2)用于动词词干、形容词词干、이다词干后,表示两种行为同时进行或两种状态同时存在。 [en]나는 아침 식사를 하며 라디오를 듭니다.[/en][cn]我边吃早饭边听广播。[/cn] [en]우리는 차를 마시며 이야기를 했습니다.[/en][cn]我们边喝茶边聊天。[/cn] [en]강의를 들으며 중요한 내용은 메모를 했습니다.[/en][cn]边听课边记笔记。[/cn] 相关阅读: 玄彬、孙艺珍赴美度蜜月啦!磕死我了 玄彬,实力与名气兼备的演员 孙艺珍孕后回归贤妻良母?“亿”级婚房再曝光,羡煞众人! 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载