• 朴海镇不再参与《四子》拍摄 ,《四子》或烂尾?

    出现呢。都快1年了,两次都遵守了合约时间……这是要让人到那儿上班到什么时候啊? 4.延长了合约期限不就行了嘛,合约到此为止真的是结束了!!制作公司也别再利用言论施压了。 5.这不是上次说要拍到10月的那部电视剧吗? 6.已经过了约定的拍摄时间了,到底要让人单拍《四子》拍到什么时候啊?下一部作品的制作组们也都等了很久了~~还是投入到下一部作品吧~!! 7.合约期限已过,说的是什么鬼话啊,在那段时间内拍不完是你们自己的问题吧。 8.制作公司得在期限内拍好才是啊。这是准备抓着演员不放到什么时候啊?   9.不遵守合约期限的不是朴海镇好吧?乱说话也是种病…从拍摄开始到现在将近1年了…这么长时间,一个演员都能拍好几部作品了,就没朴海镇从11月1日开始就没有参加过《四子》的拍摄了。据说这是由于朴海镇想过那些因为《四子》被绊住的时间吗…   10.都说“朴海镇方面和制作公司Victory Content协议过拍摄的期限是到10月31日为止”了,为什么在期限内拍不完呢?制作公司不是该从这方面开始说明立场吗? 相关阅读: 朴海镇、Nana主演韩剧《四子》制作流产!真相是? 朴海镇:不会再演刘正前辈 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 吴涟序:会和朴海镇讨论皮肤和化妆品

    有的东西都很了解,会说很多关于网络漫画的事情,除此之外还会说很多网络上朴海镇有名的事情。他对这些很关心,会告诉我很多东西。和哥哥还可以进行女生间的谈话,比如说‘你皮肤真好,你去哪家皮肤科啊’”,让人不觉地微笑。[/cn] [en]'치즈인더트랩'은 모든 게 완벽하지만 베일에 싸인 선배 유정(박해진)과 평범하지만 매력 넘치는 여대생 홍설(오연서)의 로맨스를 그린 영화다.지난 2010년부터 연재를 시작한 순끼 작가의 동명 웹툰을 원작으로 하는 이 작품은 지난해 tvN 드라마로도 제작돼 화제를 모았다. 3월 14일 개봉한다.[/en][cn]《奶酪陷阱》这部电影讲述了所有方面都很完美但是有着不为人知秘密的前辈刘正(朴海镇)和平凡但具有魅力的女大学生洪雪(吴涟序)之间的爱情故事。原作是从2010年开始连载的Soonkki画家的同名漫画,这部作品在去年也被制成了电视剧,受到了很多关注。电影会在3月14日上映。[/cn] 相关阅读: 电影《奶酪陷阱》超豪华演出阵容最终确定 《奶酪陷阱》中“有毒”的场面大集合 《奶酪陷阱》四大男主 谁最适合你的恋爱风格? 本内容为沪江韩语原创,严禁转载。 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 朴宝剑&朴海镇&朴叙俊 朴氏家族横扫韩影圈

    过了意义非凡的一年。[/cn] [en]특히 박서준에게 '그녀는 예뻤다'는 지상파 첫 주연작으로 부담감과 책임감이 뒤따르는 작품이었다. 이 작품에서 지성준 부편집장 역을 맡은 그는 '지부편 앓이로 여심을 강타했다. 차도남인 것 같지만 한 여자만을 사랑하는 순애보적인 면모와 지켜주고 싶은 보호본능이 여심을 사로잡았다. 특히 황정음과 두 번째 호흡을 펼쳤기 때문에 커플 점수는 만점에 가까웠다.[/en][cn]尤其对朴叙俊来讲《她很漂亮》是第一部无线台主演的作品,负担感和责任感非常重。在这部作品中饰演池晟俊副主编的他通过“副主编之痛”席卷了女心。虽然看似是冷都男,但是只深爱一个人的纯情的形象和让人想要守护的保护本能俘获了女性芳心。尤其与黄正音是第二次合作,因此情侣分数接近满分。[/cn] [en]이후, 박서준은 'MBC 연기대상'에서 우수상을 비롯해 4관왕을 수상하며 인기를 입증했다. 현재는 올 하반기 KBS에서 방송될 드라마 '화랑'에 캐스팅돼 준비하고 있다.[/en][cn]之后朴叙俊在《MBC演技大赏》中获得了优秀奖在内的四冠王,证明了其朴宝剑&朴海镇&朴叙俊莫属,这三位都是“朴氏家族”的一员,不知不觉间朴人气。现在正在准备今年下半年在KBS播出的电视剧《花郎》。[/cn] 推荐阅读: 更多韩剧《请回答1988》精品文章>> 更多韩剧《奶酪陷阱》精品文章>> 更多韩剧《她很漂亮》精品文章>> 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

  • 朴海镇东家联合知名公司推进中国活动

    [en]10일 박해진의 소속사인 더블유엠컴퍼니는 "중화권 굴지의 콘텐츠 [wk]제작[/wk]-배급사인 'Under Z Group'과 정식으로 중화권 매니지먼트 대행 [wk]계약[/wk]을 체결했다"고 밝혔다.[/en][cn]韩国演员朴海镇的经纪公司WM娱乐公司10日表示,已在中国和实力强大的娱乐制作发行公司Under Z Group正式签定代理经纪合同。[/cn] [en]'Under Z Group'은 중국 내에서는 '레드 스파이더'라는 사명으로 운영 중인 일본의 기업. 일본의 아티스트 Glay와 쿠라키 마이, X-Japan의 중국 공연을 성사시킨 회사로 유명하다. 또 영화-드라마의 [wk]제작[/wk]과 배급에도 영역을 확장하고 있다.[/en][cn]Under Z Group是一家日本企业,在中国子公司名为红丝百达,因成功运

  • 《MAN X MAN》朴海镇&朴成雄,男男火花令人心动

    朴海镇和朴

  • 朴海镇个人资料及主演的电视剧和广告汇总

    最近大家都看了《传闻中的七公主》了吧,我很喜欢里面的年士官,而年士官的扮演者就是朴海镇,其实我喜欢他,还不仅仅是他出演了《传闻中的七公主》,还有他在《伊甸园之东》中朴海镇出演的的申明勋,很喜欢他,马上来看下朴海镇的个人资料吧! 朴海镇个人资料 韩名: 박해진 姓名:朴海镇(Park Hae Jin) 出生年月:1983年5月1日 出生地:韩国釜山 血型:A型 家族成员:父母、姐姐 所属经济公司:Haha entertainment 身高:185cm 体重:72KG 教育背景:2006年毕业于首尔综合艺术专门学校(和JK是同一学校同一专业哦) 出道:2006 《传闻中的七公主》《Famous Princesses》 爱好: 服装设计,烹饪 特长:布拉格模型组装/料理 最喜欢的饮食:没有什么特别不喜欢的食物 最喜欢的季节:不太冷又不太热的时候 朴海镇主演的电视剧 2013 KBS《来自星星的你》\《You Who Came From The Star》 2006 KBS《传闻中的七公主》\《Famous Princesses》 2007 KBS《比天高比地厚》\《As much as sky and earth》 2008 MBC 2008年8月25日开播《伊甸园之东》\《East of Eden》 朴海镇获奖经历:   2006年KBS演技大赏 新人奖、最佳银幕情侣赏(与李太兰)《传闻中的七公主》 2007年第43届百想艺术大赏 电视部门新人赏《传闻中的七公主》 2007年KBS演技大赏 优秀演技赏日日剧《比天高比地厚》 2008年MBC演技大赏新人赏《伊甸园之东》 2009年男子部门BBF 人气明星奖 朴海镇代言广告     海镇与申敏儿06年12月ICECREAMcake广告 海镇07年5月lotte饮品广告 海镇代言SIEG07春夏装,秋冬装 海镇于2008年7月被任命为由韩国教育科学技术部主办的学分银行形象宣传大使。 朴海镇MV 《爱很痛》

  • 朴海镇流泪发表《我的女儿瑞英》终映感想

    [en]배우 박해진은 눈물을 [wk=흘리다]흘리[/wk]면서 ‘내 딸 예연’이라는 드라마의 최종말을 발표했다.[/en][cn]演员朴海镇流着眼泪发表了《我的女儿瑞英》的终映感想。[/cn] [en]지난 3일 박해진은 일본 펼쳤던 [wk]팬미팅[/wk]에서 팬들과 함께 ‘내 딸 예연”이라는 드라마중의 경전적인 화면을 구경했을 때 참지 못하고 눈물을 훌렸다.한참 동안 말도 못했다.[/en][cn]3月3日,朴海镇在日本大阪举行粉丝见面会,在和粉丝们一起观看《我女儿瑞英》的经典镜头时,朴海镇忍不住泪流满面,许久说不出话来。 [/cn] [en]”더 이상 보지 못겠다는”말을 했으면서 몸도 돌리고 버렸다.동연상을 상연한후 박해진은”드라마 속에는 제 아버지 역할을 맡시는 선배님과 깊은 감성을 생겨 왔는데.처음에 함께 촬연했을 때 많이 뒤틀린 느낌도 걸고 서로 친해지지 못한 것 같지만 저에게 친아들처럼 잘대했다”이라며 “또한 이보여 누나는 너때문에 많이 심경 썼”다는 말했다.삼지 못한 흐느껴 울였다.[/en][cn]他边说“真的看不下去了”,一边转过身去。视频播完后,朴海镇发表终映感想说“跟剧中饰演我父亲角色的前辈产生了深厚的感情。刚开始搭戏时总是觉得有些别扭,觉得很难接近,对我像亲生儿子一样好。李宝英姐姐也为了费了不少心……”,哽咽不止。[/cn] [en]한편 박해진은 “오늘이 ‘내 딸 예연’이 한국에서 종료한 날인데.볼 수 못했지만 드라마 속에 정우에 역할을 맡을 수 있는 걸 매우 행복게 생각하고 이제는 그 역하을 더 하지 못해서 정말 믿지 않으라고”또한 “더 중용한 것은 나랑 이 작품에 과한 배우들 관계자들이 벌써 한 가족처럼 가까워서…”말을 했으면서 참지 못한만큼 눈물을 흘렸다.[/en][cn]接着他说“今天在韩国是《我的女儿瑞英》剧终的日子。虽然我无法看到这一集,但能够饰演剧中尚宇一角,我感到非常幸福,真不敢相信现在我要和这个角色告别了。更特别的原因是,我已经和这部作品的演员和剧组工作人员向朋友、家人一样亲朴海镇近了……”,说着忍不住流下了眼泪。[/cn]  本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

  • 《Doctor异乡人》朴海镇变身性感醉酒男

    起了观众的好奇。[/cn] [en]이를 접한 누리꾼들은 "'닥터이방인' 박해진 취한 모습이 저렇게 섹시해도 되는 거야?" "'닥터이방인' 박해진 술 취한 정신으로 성을 쌓을 정도면 집착이 엄청나네" ''닥터이방인' 박해진 젠틀부터 섹시까지! 박해진 매력의 끝은 어디야~" "'닥터이방인' 박해진 저렇게 성을 쌓아 나중엔 어떻게 할건지 궁금하다" "'닥터이방인' 박해진 성을 바라보는 눈빛이 서늘해 무섭네" "'닥터이방인' 박해진 저렇게 섹시하다면 만취해도 좋아~" "'닥터이방인' 박해진 매력 넘치는 박해진의 모습을 볼 생각에 월, 화요일이 너무 기다려진다" 등의 다양한 반응을 보였다.[/en][cn]对此,网民们有着各种各样的回应:“《Doctor异乡人》中朴海镇醉酒的模样怎么可以这么性感?!”,“《Doctor异乡人》中朴海镇喝醉酒都在堆城堡的话还真是够执着啊”,“《Doctor异乡人》中朴海镇从绅士到性感!朴海镇魅力无上限啊……”,“《Doctor异乡人》中朴海镇那样堆城堡,真朴海镇好奇以后他会做出什么事”,“《Doctor异乡人》中朴海镇凝视城堡的眼神冷飕飕的怪可怕的”,“《Doctor异乡人》中朴海镇那样性感,被麻醉了都乐意”,“想要看朴海镇更有魅力的场景,又得等到周一周二了”。[/cn] 中文部分是沪江翻译社成员@小电钻贡献的翻译,想要"以译会友",想要和他人分享自己的翻译成果,就快快加入沪江翻译社的大军吧。>>戳我了解人才济济的翻译社

  • 从《星你》到《Man x Man》,朴海镇的人生角色更新史

    人气直线上升。[/cn] [en]◆ '맨투맨' 김설우[/en][cn]◆ 《Man x Man》金蔎雨[/cn] [en]그리고 JTBC '맨투맨'이 21일 베일을 벗었다. 톱스타 여운광(박성웅)의 경호원이 되는 다재다능하고 미스터리한 남자 김설우(박해진)에게 벌어지는 일을 그린 드라마다. 극 중 박해진은 코드명 '케이' 국정원 고스트 요원을 맡았다. 다국어 능력에, 수화, 독순술, 수준급의 마술까지 가능한 능력자다.[/en][cn]JTBC的《Man x Man》于21日解开面纱。该剧讲述了成为顶级明星于汝光(朴成雄)的警卫的多才多艺神秘男金蔎雨(朴海镇)发生的故事。剧中,朴海镇饰演了代号为“K”的国家情报院ghost要员。是一个会多国语言,甚至还会手语、读唇术和高水准魔术的能力者。[/cn] [en]'맨투맨' 1회에서 박해진은 천의 얼굴을 지닌 언더커버를 성공적으로 소화했다. 범죄심리학 프로파일리에 따라 말투, 동작, 습관까지 완벽히 그 대상으로 둔갑하는 김설우의 모습은 스파이의 정석이었다. 이에 힘입어 '맨투맨'은 전국기준 4.055%를 기록했다. 전작인 ‘힘쎈여자 도봉순’의 첫방송 시청률(3.829%)를 뛰어은 성적이다. 또한 JTBC 역대 드라마 가운데 가장 높은 첫 방송 시청률이다. 박해진의 또다른 인생 캐릭터 추가가 예상되는 이유다.[/en][cn]《Man x Man》第一集中,朴海镇成功地消化了拥有多重身份的卧底。根据犯罪心理学分析员的分析,就能完美套用对象的语气、动作、习惯的金蔎雨是间谍的模范人物。而因此,《Man x Man》也收获了全国标准4.005%的收视率,比前作《大力女子都奉顺》的首播收视(3.829%)更高,也是JTBC历来电视剧中,首播成绩最高的作品,这朴海镇的关注高度集中起来,朴海镇也是朴海镇预计会再添一人生角色的力证。[/cn] 相关阅读: 《Man x Man》首播大获成功 剧情超出预期 新剧《Man to Man》是否能延续《大力女子都奉顺》的人气? 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 朴海镇&张亮在《Doctor异乡人》中讲中文的原因

    朴海镇成为“味千拉面”代言人 朴海镇开了和好友中国模特张亮的演戏合作以及讲中文台词的原因。[/cn] [en]박해진과 절친으로 알려진 중국 [wk]모델[/wk] 장량이 ‘닥터 이방인’에 특별출연하게 된 에피소드도 공개했다. 특히 극중 하버드대 [wk]동기[/wk]인 두 사람이 대화하는 장면에서 영어가 아닌 중국어를 쓰게 된 사연이 눈길을 모은다. [/en][cn]朴海镇的好友中国模特张亮客串《Doctor异乡人》的小插曲被公开了。尤其在剧中是哈佛同期校友的两人还用中文进行交谈,而不是英语,引起关注。[/cn] [en]박해진은 “원래 대본은 영어 대사로 돼 있었다. 근데 나는 영어와 중국어를 다 못 하고 장량은 영어가 원어민처럼 능숙하진 않다. 두 사람이 외운 어설픈 영어로 말을 하느니 차라리 장량이라도 제대로 말을 하고 어설프게라도 내가 따라 하면 낫지 않을까 싶어서 바꾸게 됐다”며 “연기를 해야 하는데 둘 다 말 때문에 버벅대고 연기를 못하게 될까봐 그 부