• 卧虎藏龙?这5位演员竟然是语言天才?

    场上也一口熟练的日语。[/cn] [en]이러한 그간의 노력이 빛을 발해 2018년에는 할리우드 영화 <쓰나미 LA>에 캐스팅되었다. 또한 지난해 유튜브를 통해 브이로그 ‘강동원&친구들, Viva L.A Vida’에 출연하며 시리즈에서 영어와 일본어를 자유자재로 오가며 대화하는 모습을 보여주었다.[/en][cn]过去所作的努力终于散发出了光芒,2018年,他被好莱坞电影《Tsunami LA》选中出演,并且去年又通过YouTube出演Vlog《姜栋元&朋友们,Viva L.A Viva》,在系列中挥洒自如地用英语和日语对话。[/cn] [en]김혜수 5개국어 영어, 일본어, 스페인어, 중국어[/en][cn]金惠秀会5门语言,英语,日语,西班牙语和中文[/cn] [en]완벽주의자로 유명한 배우 김혜수는 언어 하나도 허투루 다루는 것이 없다. 그녀 역시 언어를 배우게 된 계기는 작품이었다. 1998년 한미 합작 영화 <투 타이어드 투 다이>에 출연하게 되며, 대사의 대부분을 영어로 소화해야 했고 이를 위해 영어 공부를 시작한다.[/en][cn]以“完美主义者”闻名的演员金惠秀在学习语言的时候也一点都不马虎。她学习语言的契机同样也是作品。1998年她出演了韩美合作的电影《死神通告》,大部分台词都必须说英语,所以她为此开始学习英语。[/cn] [en]이후 영화 <모던보이>에서는 극중 직접 일본어로 된 노래를 부르며 후에 음반까지 발매했다. 끝이 아니다. 영화 <도둑들>에서 영어를, 드라마 <직장의 신>에서 스페인어를, 영화 <차이나타운>에서는 중국어를 구사하는 등 다양한 작품에 출연하며 필요에 따라 언어를 공부해온 그녀는 단순히 대사만을 외우는 것이 아니라 언어 자체를 깊이 공부해 자신의 것으로 만들어왔다.[/en][cn]之后她在电影《摩登公子》中直接演唱了其中的日语歌,之后甚至还发卖了唱片。这还没完。她在电影《盗贼联盟》中说英语,在电视剧《职场之神》中说西班牙语,在电影《唐人街》中说中文,出演了多部作品,并根据需要学习语言的她并非只是单纯背下台词,而是深入学习该种语言,将之变成自己的。[/cn] [en]덕분에 <직장의 신> 촬영 중 현지 사람들과 스페인어로 대화를 나눌 정도의 스페인어 실력을 가지게 되었고, MC로 활약한 시사 프로그램 <김혜수의 W>에서는 네덜란드인과 영어 인터뷰를 진행할 정도로 수준급의 회화 실력을 갖추게 된다.[/en][cn]因此,在拍摄《职场之神》时,她拥有了能和当地人用西班牙语交流的实力,甚至英语水平还达

  • 韩国文学广场:明天,明天,再一个明天 — 杂诗

    文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。 [en]내일, 또 내일, 또 내일이 삶의 마지막 순간까지 쉬지 않고 하루하루 [wk]종종[/wk] 걸음으로 소리없이 다가가고, 지나간 날들은 어리석은 자들에게 티끌의 죽음으로 돌아가는 길을 비추어 왔구나. 꺼져라, 꺼져, 덧없는 촛불아![/en][cn]明天,明天,再一个明天,一天接着一天地蹑步前进,直到最后一秒钟的时间;我们所有的昨天,不过替傻子们照亮了到死亡的土壤中去的路。熄灭了吧,熄灭了吧,短促的烛光![/cn] [en]인생이란 기껏해야 걸어다니는 그림자, 잠시 주어진 시간 동안 무대 위에서 뽐내고 으시대지만[/en][cn]人生不过是一个行走的影子,一个在舞台上指手划脚的拙劣的伶人[/cn] [en]그 시간이 지나면 영영 사라져 버리는 가련한 배우, 그건 백치가 지껄이는 이야기, 요란한 소리와 노여움에 가득 찼지만 뜻이라곤 아무 것도 없다.[/en][cn]登场了片刻,就在无声无臭中悄然退下;它是一个愚人所讲的故事,充满着喧哗和骚动,找不到一点意义。[/cn]  词 汇 学 习 기껏해야:充其量 ,顶多 ,最多 ,大不了 。 [en]기껏해야 사천 원 정도 드는데 그냥 택시 타고 가자.[/en][cn]大不了也就四千韩元,我们就打车去吧。[/cn]  点击查看更多此系列文章>>  本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

  • 《49天》OST 以为只是会忘记(徐英49天恩)

    그저 바보처럼 왜 며칠째 이러는데 보고 싶어 미칠 것 같아 그만 잊고 싶어 미칠 것 같아 나 힘들어서 너무 힘이 들어서 눈물이 앞을 가려 너의 모습이 아른거려 이젠 잊을 때도 된 것 같은데 그만 힘들어도 될 것 같은데 왜 바보처럼 그저 바보처럼 잊지도 못하고 왜 돌아오란 말도 못하니 나는...  点击查看韩剧《49天》OST系列>> 听懂了吗?大家可以点击右上角的贡献翻译49天稿哦^^

  • 心惊!!韩国邪教新天地在中国有将近2万信徒?!

    入了紧急状态。韩国大型教会之一的韩国江东区明圣教会所属的副牧师和信徒等6人都曾去过新型冠状病毒急速扩散的庆北清道某殡仪馆,之后根据居家隔离的措施,取消了全部的周三礼拜和凌晨祈祷,教会内部设施也关闭了。[/cn] [en]천주교도 대구대교구와 광주대교구, 수원교구, 안동교구 등 4개 교구가 3월 초·중순까지 미사 중단을 결정했다. 대한불교조계종도 24일 전국 사찰에서 열리는 초하루 법회를 비롯한 모든 법회, 성지순례, 교육 등 대중이 참여하는 행사와 모임을 취소했다.[/en][cn]天主教的大邱总教区,光州总教区,水源总教区,安东总教区等4个教区决定中断4个教区到3月初,中旬的弥撒。大韩佛教曹溪宗也取消了24日全国寺庙举办的初一法会等所有法会,参拜圣地,教育等大众参与的活动和聚会。[/cn] 相关阅读:发布  韩国22日新增患者142人,集中确诊地大邱成焦点 韩国19日确诊患者大增 其中多数与31号患者相关  韩国21日确诊患者再度大增,新冠病毒多方扩散成现实 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 韩语自学:韩语中的各种缩写,网络聊天用语总结

    (ㅈㄱㅇㄷ) ,ㄱㄴㅈ ,(ㅃㄹㅇ) ,ㅈㅅ, (ㅇㅋ),ㅇㅇ 如果韩语菌不给提示,大家对于上面的内容是不是很发懵? 难以相信这其实是朋友间简单的对话内容!! 啥?现在都流行这么说话了,相信很多同学们心里一堆问号:“难道我学的是塑料韩语?怎么一点都看不懂?” 最近在网上聊天室,论坛留言或者是手机聊天上都经常会看到这样的对话模式。不用完整的拼写法,只写辅音,这到底是在说什么呢?以这样的形式,只用辅音进行对话的人在增加。我们今天就来详细了解下这样的聊天模式吧~ ㅈㄱㅇㄷ=지금어디 现在在哪啊? ㄱㄴㅈ=가는중 在去的路上。 ㅃㄹㅇ=빨리와  快点来啊 ㅈㅅ=죄송 对不起啊 ㅇㅋ=OK 好的 ㅇㅇ

  • 新天地在武汉秘密传教!高层录音曝光

    交给疾病管理本部“。[/cn] [en]한편 방지환 중앙감염병병원운영센터장은 이날 서울 중구 국립중앙의료원에서 가진 기자회견에서 이만희 신천지 총회장 친형(92)의 사망 원인이 “세균성 폐렴에 의한 것”이라고 밝혔다. 방 센터장은 “컴퓨터단층촬영(CT) 사진을 본 복수의 의료진이 코로나19 가능성이 떨어진다는 의견을 내놨다”고 말했다. 이 총회장의 친형은 지난달 27~31일 경북 청도 대남병원 응급실에서 치료를 받다가 숨졌다. 당시 그가 코로나19로 숨진 것 아니냐는 주장이 나왔다.[/en][cn]一方面,中央感染病医院运营中心主任庞智焕当天在首尔中区国立中央医疗院举办的记者招待会上说出了新天地总会长李万熙哥哥(92)的死亡原因:”是细菌性肺炎“。庞主任说:”看了CT的多位医疗人员表示不太可能是新型冠状病毒“。李总会长的哥哥上个月27~31日在庆北清道大南医院急诊室治疗途中死亡。当时有人质疑他是不是因为感染了新型冠状病毒死亡的。[/cn] 相关阅读:  韩国24日新冠肺炎确诊案例达763例,死亡人数增加至7人   韩国22日新增患者142人,集中确诊地大邱成焦点  韩国21日确诊患者再度大增,新冠病毒多方扩散成现实 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 郑有美:被李善均称为”演技天才“的演员

  • 看韩剧学韩语:《49天》回到人世之前必须遵守的3个49天条件

    在这。) 송이경(신지현): 49000원? (4万9千元?) 스케줄러: 그럼, 굿럭. (那么,Good luck~) 송이경(신지현): 얘,얘. 근데 왜 너는 오토바이 타고 다니니? 지난번 처럼 슝슝 다닐 수 있지 않아? 무슨 스케줄러가 사람들하고 똑같이 하고 다녀? (喂,喂,但是你为什么骑着摩托车啊?怎么不像上次一样嗖嗖地飞着走啊?什么时间天使怎么还跟人一样啊?) 스케줄러: 내 방식이야. 스케줄러 100배 즐기기. (我爱怎样就怎样,为了100倍地享受时间天使这份工作。) 송이경(신지현): 스케줄러 100배 즐기기? (100倍地享受时间天使的工作?) 스케줄러: 내 일에 관심 끄시고 가실 길 가시지. 눈물 3방울 받을려면 바쁠실텐데. (少关心我的事,你该去哪去哪,要找到3滴眼泪,应该会很忙的...) 송이경(신지현): 아차차. 그데, 내가 눈물 3방울 받는거 어떻게 알아? (哎呀,对啊,但是,你要怎么知道我得没天得到3滴眼泪?) 스케줄러: 거기 있잖아, 목걸이. (看那儿,你的项链。) 송이경(신지현): 목걸?목걸이! (什么?项链?) 스케줄러: 순도 100%진짜 눈물을 흘리는 사람이 있으면 거기 담겨. (如果有人流纯度100%的眼泪,就装在那里面。) 송이경(신지현): 여기?   같이가! 나 병원에 내려줘.아~아! (这里吗?等等我!把我送到医院!啊!) 스케줄러: 스케줄러는 인간 사이를 관여하지 않는게 규칙이야. (时间天使的规则是不干涉人世间的事!) 송이경(신지현): 어린게 인정머리가 없냐? (怎么就没点儿人情味啊?) ☞戳我查看更多韩剧《49天》相关>> >>戳我查看更多“听韩剧学韩语49天必须要遵守3个条件,说了吧?) 신지현: 세가지 조건? (3个条件?) 스케줄러: 첫쨰, 당신이 신지현이라는 사실을 누구에게도 말하면 안돼. (第一,你不能向任何人说出你是申智贤这个事实。) 신지현: 뭐어? 내가 신지... (什么?不能说我是申智...) 스케줄러: 신지현이지만 신지현이라는 사실을 밝히면 안 된다고. 말만 안하면 되느게 아니라 마음도 안돼. (你虽然是申智贤,但不能让别人知道你是申智贤这个事实。不仅不能说,心里也不能那样想。) 신지현: 내가 신지현이라는 거 말을 안하면 어떻게 눈물 3방울을 받아? (如果不说我是申智贤,怎么能得到3滴眼泪?) 스케줄러: 그렇게 쉬운거면 뭐하러 다른 사람 몸을 빌릴려고 할까요? '나 사랑하냐?'되놓고 묻는데 '안 사랑한다.'그러겠냐? (那样简单的话何必借别人的身体来完成?你自己去问爱不爱你,谁还能说不爱你吗?) 신지현: 그건 그렇네. (说的也是。) 스게줄러: 만약 이걸 안 지키면 이승 발 저승 엘레베이터 탑승이야. 그것도 특급으로. (如果你不遵守就准备乘去黄泉的传送电梯吧,而且还是特级电梯哦。) 스케줄러:그런게 그 경고를 무시 하셨겠다? (但是你居然想无视那个警告?) 송이경(신지현): 무시라니요. 무시가 아니라 깜빡한거예요. 둘째, 셋째 다 기억해요. 둘째,신지현 당신은 송이경이 잠든 사이에만 그녀의 몸을  이용할 수 있어. 그걸 시간으로 환산해서 말하자면 오전 10시 부터 밤 12시까지. 맞죠? (我哪有无视啊?我只是突然忘了而已...第二条第三条我都记得!第二,申智贤,你只能在宋宜景睡着的时候借她的身体,用时间算的话,就是上午10点到晚上12点。是吧?) 스케줄러: 당신 아이큐 두자리이지? 무슨 일이 있어도 밤 12시까지 송이경 집에 도착해야 한다. (你的智商是不是两位数啊?不管发生什么事,晚上12点之前必须回到宋宜景家里!) 신지현: 밤 12시까지 그 여자 집에 못 들어오면 어떻게 되는데? (如果不能按时到达她家的话会怎么样?) 스케줄러: 1분 늦으면 49일에서 하루씩 없어져. (迟1分就从49天里扣除1天!) 신지현: 그러는게 어딨어? (怎么能那样?!) 스케줄러: 우리 동네 법칙이야. (我们那边就是这样!) 신지현: 셋째는 뭔데? (第三条是什么?) 스케줄러: 당신이 필요한 돈은 당신이 벌어서 쓴다. (你需要的钱自己去挣。) 신지현: 나보고 돈을 벌어쓰라구? (让我去挣钱?!) 스케줄러:경고하는데. 송이경 몸 빌리는거 외 어떤 나쁜짓도 치사한 짓도 안돼. 그것도 모르고 저 여자 인생에 피해주면 안 된다구. (警告你,除了借宋宜景的身体,你不能做任何卑鄙和猥琐的事。不管怎样,你不能伤害那个女人的人生。) 신지현: 알았으니까 그만해. 생기거 보니까 남자 출신인거 같은데, 무슨 잔소리가 울 엄마보다 더 하냐? (知道了,不用说了!看你长得挺像男人的,怎么唠叨起来比我妈还烦?) 스케줄러: 이보세요. 우리 동네에는 남자여자 구분,차별, 편견 이런거 없거든요. (喂,我们那儿可没有男女区分,差别和偏见的!) 신지현: 이보세요. 나는 그 쪽 동네 관심 없거든요. (呵,我才不关心你们那儿怎样呢。) 스케줄러: 뭐어? (什么?) 신지현: 너희 동네 갈 일도 없고, 가지도 않을거니까. 너 분명히 내일이라도 3사람이 눈물을 흘리면 그 길로 나 살아나는거라고 그랬지? (因为我不会去你们那儿,你们那儿也不值得我去!你分明说过,就算是明天,只要有3个人为我流泪,我就能马上复活,对吗?) 스케줄러: 당신을 진정으로 사랑하는 3사람 이어야지. (应该是真正爱你的3个人!) 신지현: 3방울 넘으면? 내가 생각해 봤는데, 나는 엄마, 아빠 빼고 나를 진정으로 사랑하는 사람이 최소한 3명이야. 이건 아무리 줄이고 싶어도 줄일 수 없는거든. 3명은.근데, 내 예상으로 한5~6은 될것 같은데. 그럼 3명 넘으면 인세티브 주니? (如果超过3个人呢?我想了想,除了我父母,最少也有3个人真心爱我,肯定不会少于3人的,我觉得会有5到6个人,如果超过3个人,会给我奖励吗?) 스케줄러: 뭐? 인...인센티브? (什么?奖...奖励?) 신지현: 내 예정 수명에서 한명당 1년씩 해서 한2,3년 늘려준다던가? (在我已有的寿命里每人加一年,给我延长两三年的寿命之类的?) 스케줄러:와아~임기말년에 진짜 지뢰를 밟았구나. 아우! (哇啊~我在任期结束之前怎么遇到你这么个大麻烦。哎!) 신지현: 잘 모르겠으면 전화해봐. (你不懂的话,就给上面打电话问问~) 스케줄러: 야아! (呀啊!) 송이경(신지현): 저기 근데... 너는 울 엄마, 아버지도 아니구... 친구, 애인도 아니지 않니? (那个...但是...你既不是我父母...也不是我的朋友和恋人对吧?) 스케줄러: 근데? (所以呢?) 송이경(신지현): 그니까 너는 스케줄러잖아. (所以你是时间天使。) 스케줄러:그니까. 그래서? (是又怎样?) 송이경(신지현): 그러니까 너한테 내가 신지현이라고 말한건 그냥 실수로 쳐야하는거 아닌가해서... (所以...我跟你说我是申智贤的事...能不能算是一点小失误...) 스케줄러: 그렇치. (可以啊。) 송이경(신지현): 뭐어? (什么?) 스케줄러: 그럼 나한테도 신지현 아닌척 할려고 했냐? (那你还想在我面前假装不是申智贤吗?) 송이경(신지현): 야아! (呀!) 스케줄러: 이거나 받아. (拿着这个。) 송이경(신지현): 핸드폰이네. ‘48일 3시간 39분 남았습니다.’  이게 뭐야? (手机啊,“还剩下48天3小时39分钟” 这是什么?) 스케줄러: 신지현 당신에게 남은 시간. 이건 비상 호출 버튼이야. 비상시에만 연락해. 단축번호 0번이 내 폰이니까...비상시란건 위급한 상황을 말하는거야. 위급한 상황이란 3가지 조건에서 일탈 했을때나 그외 당신이 아주 위험할때를 말하는거야. (申智贤,你还剩下的时间。这是紧急求救按钮,只有在紧急的时候联络。还有快速拨号0是我的号码...紧急情况是指非常危急的时候,危急情况是指脱离了3个条件,还有就是你特~别危险的时候,) 송이경(신지현): 이거 진짜 핸드폰이랑 똑같이 생겼다. 완전 최신형 같애. (和真的手机简直一样~完全是最新型的~) 스케줄러: 이건 일자리 구할때까지 비상금. 빌려주는거야. 49일 되기 전에 꼭 갚아. 이 동네를 떠나든 남든. (这是你找到工作之前的零花钱,是借给你的,在49日到期之前一定要还,不管你是离开还是留在这。) 송이경(신지현): 49000원? (4万9千元?) 스케줄러: 그럼, 굿럭. (那么,Good luck~) 송이경(신지현): 얘,얘. 근데 왜 너는 오토바이 타고 다니니? 지난번 처럼 슝슝 다닐 수 있지 않아? 무슨 스케줄러가 사람들하고 똑같이 하고 다녀? (喂,喂,但是你为什么骑着摩托车啊?怎么不像上次一样嗖嗖地飞着走啊?什么时间天使怎么还跟人一样啊?) 스케줄러: 내 방식이야. 스케줄러 100배 즐기기. (我爱怎样就怎样,为了100倍地享受时间天使这份工作。) 송이경(신지현): 스케줄러 100배 즐기기? (100倍地享受时间天使的工作?) 스케줄러: 내 일에 관심 끄시고 가실 길 가시지. 눈물 3방울 받을려면 바쁠실텐데. (少关心我的事,你该去哪去哪,要找到3滴眼泪,应该会很忙的...) 송이경(신지현): 아차차. 그데, 내가 눈물 3방울 받는거 어떻게 알아? (哎呀,对啊,但是,你要怎么知道我得没得到3滴眼泪?) 스케줄러: 거기 있잖아, 목걸이. (看那儿,你的项链。) 송이경(신지현): 목걸?목걸이! (什么?项链?) 스케줄러: 순도 100%진짜 눈물을 흘리는 사람이 있으면 거기 담겨. (如果有人流纯度100%的眼泪,就装在那里面。) 송이경(신지현): 여기?   같이가! 나 병원에 내려줘.아~아! (这里吗?等等我!把我送到医院!啊!) 스케줄러: 스케줄러는 인간 사이를 관여하지 않는게 규칙이야. (时间天使的规则是不干涉人世间的事!) 송이경(신지현): 어린게 인정머리가 없냐? (怎么就没点儿人情味啊?) ☞戳我查看更多韩剧《49天”系列

  • 韩国文学广场:雨天的念想 — 杂诗

    文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。 [en]비 오는 날의 상념[/en][cn]雨天的念想[/cn] [en]창밖은 여전히 비가 내리고 있는데.빗소리를 듣는 이들은 한 무리 또 한 무리 바뀌기만 한다.수많은 미세한 부분들은 무시당하기 쉽다.[/en][cn]雨仍在窗外下着,听雨的人,换了一茬又一茬。许多细微处易被忽略。[/cn] [en]이 세상의 소리는 수없이 많고 많지만 세세하게 [wk]빗소리[/wk]를 가려듣는 이는 많지 않다.은연중에 옮겨 다니는 소리는 날더러 어느 고인을 떠올리게 만든다.[/en][cn]这世界声音无数,细细辩听雨声的人不多,暗中移换的声音。让我想起一个故人,[/cn] [en]일방적인 상념에 내 눈시울이 약간 젖어든다.기억 저편의 어느 가을비가 어느새 소환되어 이 시각 빗소리와 뒤섞여버린다.[/en][cn]单向的念想,我的眼框有点湿润,那一场记忆中的秋雨被唤醒,夹杂在此际的雨声中。[/cn] ​[en]한낱 일방적인 행위이니라.[wk]감상[/wk]도 빗소리도 모두 그러하다.무익하고 무효하며 심지어 무의미하기조차 하다.[/en][cn]一种单向行为,感伤也是,雨声也是,无益的,无效的,甚至无意义。[/cn]  词 汇 学 习 감상:感伤 ,伤感 。 [en]그녀는 떨어지는 낙엽에도 감상에 빠진다.[/en][cn]她就算看到落叶也会陷入伤感。[/cn]  点击查看更多此系列文章>>  本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

  • “秋天”用韩语怎么说?

    春夏秋冬四个季节中,你最喜欢哪个季节呢?“秋天”用韩语怎么说呢? 单词 가을  [名] 秋天 例句: 4계절 중 나는 가을을 가장 좋아한다.   四季中我最喜欢秋天。 가을의 깊은 시름을 느끼다.   感秋兮之殷忧(面对秋天感到非常忧伤)。 지금이 딱 서늘한 가을철이다.   现在正是凉爽的秋天节候。 가을은 곡식이 익는 계절이다.   秋天是谷物成熟的季节。 가을 하늘은 정말 높고 파랬다.   秋天的天空真是高远而湛蓝。 韩语课程推荐: 10天突破韩语发音>> 韩语零基础入门课程>> 相关阅读: 延世VS新标韩:韩语入门教材哪套好  哦莫!听说我的中式韩语发音有救啦  更多韩语怎么说系列文>> 本内容由沪江韩语整理,严禁转载