• 朴有天-黄荷娜分手,恋爱终止

    得好~分手之后,要过新的生活啊(作为一般人)。 2. 不关心 3. 不好奇 4. 朴有天最低财产有100亿,黄荷娜没有工作,为什么黄荷娜是投资人呢?噗哈哈朴有天没钱了,要去当家庭主妇?舆论垃圾们报道恶性新闻、假新闻让人为难死,调整婚礼达成协议,如果结婚的话,是黄荷娜吃朴有天的。真朴有天是的. 5. 分手的话就分手呗,以好的感情分手又是啥呀...真的好讨厌那种俗套的表达。 6. 朴有天的形象为什么这么堕落..不能可怜。好像是听着败类的话活着,让别人的人生活的漂亮些吧.难道想在别人嘴里挣扎,以不好的形象活着吗?在家睡得着吗?好像睡不着吧,真火大。人生真是太糟糕了。 7. 女方真是good choice。遇见更好的人吧 8. 最近财阀的威风+关种 好像谁都无法承受。朴有天引起的问题也不是单方面的。思考中的路人一枚。 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

    2018-05-16

    朴有天

  • 朴有天“用声音分享爱”

    朴有天的粉丝们注意啦,有天最近为渣打银行慈善活动代言哦,大家去给他加加油吧! [en]그룹 JYJ 멤버이자 배우로 활동 중인 박유천이 스탠다드차타드은행이 진행하는 ‘착한 도서관 프로젝트’의 [wk]모델[/wk] 및 [wk]홍보[/wk]대사로 위촉됐다.[/en] [cn]JYJ成员兼演员朴有天受邀成为渣打银行“慈善图书馆项目”的模特和宣传大使[/cn] [en]스탠다드차타드은행은 20일 “박유천이 홍보대사로서 목소리로 재능을 나누고 싶어하는 신청자들에게 참여 방법을 알려주고, 함께 화면해설영화와 오디오북 [wk]제작[/wk]에 참여하는 등 다양한 활동을 펼칠 예정”이라고 밝혔다.[/en] [cn]渣打银行在20日表示:“朴有天作为宣传大使会告诉那些希望用声音分享才能的申请者如何参与这个活动,预计还会展开其他的一些活动,比如制作画面解说电影和有声书等。”[/cn] [en]‘착한 도서관 프로젝트’는 시각장애인을 위한 재능 기부 캠페인이다. 작년에 이어 올해로 두 번째를 맞는다. 참여 신청은 공식 홈페이지(http://www.standardchartered-goodproject.com)나 스탠다드차타드은행의 ‘카카오톡’ 플러스 친구를 통해 내년 1월13일까지 할 수 있다.[/en] [cn]“慈善图书馆项目”是为视力有缺陷的人们贡献才能的活动。去年也举办过一次,今年是第二届。申请可以通过官网(http://www.standardchartered-goodproject.com)也可以通过渣打银行的“Kakao Talk”PLUS朋友进行申请,截止时间为1月13号.[/cn] [en]박유천과 재능기부자 100명이 제작에 참여한 영화와 책은 내년 4월 ㈔한국시각장애인연합회에 기부될 예정이다. 박유천은 “‘착한 도서관 프로젝트’는 따뜻한 마음을 가진 사람이라면 누구나 쉽게 [wk]참여[/wk]할 수 있다는 점이 참 좋다고 생각했다”며 “저와 함께 시각장애인들에게 꼭 필요한 책과 영화를 읽는, 봉사의 기쁨을 많은 분이 경험할 수 있기를 바란다”고 소감을 전했다.[/en][cn] 预计朴有天和其他100名才能贡献者会在明年4月份韩国视力残疾人联合会上捐赠。朴有天说:“‘慈善图书馆项目’只要是善良的人都可以参加,我认为这一点很好”,并表示:“我希望大家和我一起为视力有残疾的人读一些必读的书籍和电影,大家一起体验志愿服务的快乐。”[/cn] 重点词汇: 기부              捐赠 나누다           分享 오디오북        声音书籍 프로젝트        项目

    2012-12-21

    朴有天 韩国明星

  • 仅仅一年,风波不断的朴有天是怎么了?

    须要怎么样去说...方法...事实上真的没有信心...真的抱歉到想死,真的很抱歉。每一天每一天,不管我的身体变得有多糟糕,哭的有多伤心,应该也不及我给大家造成的伤害深吧。真的很抱歉...真的很讨厌门户网站的记者...虽然知道太朴有天晚了,但还是想表达歉意,我想重新振作起来,但是重新开始这一事情似乎与我的意志无关。希望有一天能亲自向大家传达我的心意。结婚一事也很抱歉未能提前告诉大家,当时因为还未道歉,实在没能开口,希望大家能理解。真的是每天每天都在坚持...虽然我知道大家或许和我一样坚持的很辛苦...但是真的对不起,也谢谢大家..拜托,真的拜托各位定下问候的日子...请给我和荷娜应援吧..再一次的抱歉... 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 朴有天熟人手机丢失 敲诈其要公开照片短信内容

    朴有天的熟人手机丢失,捡到手机者敲诈朴有天,称如不给钱,将曝光其手机短信和照片。对此朴有天马上报警,并已逮捕勒索者。 [en]인기그룹 JYJ의 멤버이자 배우 박유천(28·사진)을 협박하며 금품을 요구한 30대 여성이 경찰에 붙잡혔다.[/en][cn]威胁人气组合JYJ成员兼演员的朴有天,并索要金钱的30岁女性被警察抓获。[/cn] [en]서울 강남경찰서는 공갈미수 혐의로 김모씨(30·여)를 [wk]구속[/wk]해 검찰에 송치했다고 12일 밝혔다.[/en][cn]12日首尔江南警察所表示,以恐吓未遂嫌疑拘留了金某(30·女)。[/cn] [en]경찰에 따르면 김씨는 지난달 25일 오전 1시쯤 서울 학동로 근처에서 박씨 옛 여자친구로 추정되는 지인의 휴대전화를 주워 이 전화에 있던 문자메시지와 사진을 유포하겠다며 박씨에게 1억원을 요구한 혐의다.[/en][cn]据警察表示,上个月25日下午1点左右,金氏在首尔鹤洞路附近捡到疑似朴某前女友的手机,并威胁朴某称,如朴有天的熟人手机丢失,捡到手机者敲诈朴有天,称如不给钱,将曝光其手机短信和照片。对此朴有天不给1亿元韩币,将曝光手机中的短信及照片。[/cn] [en]김씨가 주운 휴대전화에는 휴대전화 주인과 박씨가 주고받은 문자메시지, 함께 찍은 사진 등이 들어 있었던 것으로 알려졌다. 박씨는 곧바로 경찰에 김씨를 신고했다.[/en][cn]金某捡到的手机里,有手机主人和朴某发的短信及照片。接到电话之后朴某马上报警。[/cn] [en]김씨는 휴대전화를 주운 다음날 박씨와 만나기로 약속한 서울 강남의 한 카페에서 미리 기다리고 있던 경찰에 현행범으로 체포됐다.[/en][cn]金某捡到手机之后第二天,在约好与朴某见面的首尔江南某咖啡店被警察逮捕。[/cn] 本内容为沪江韩语翻译,转载请注明出处。

  • 朴有天的反转时尚

    有趣”,“作为韩王朝的王穿着运动服?呵呵”,“貌似看着很搭诶”等。[/cn] [en]한편 ‘부탁해요 캡틴’ 후속으로 방송되는 ‘옥탑방 왕세자’에는 박유천과 한지민, 이태성, 정유미가 출연하며 오는 3월14일 첫 방송될 예정이다.[/en][cn]另外,接档《拜朴有天,在自己的Twitter上秀了一把反转时尚,古装帽加运动服让朴有天托了,机长》放送的《阁楼上的王世子》由朴有天,韩智敏,李泰成,郑柔美出演,预计将在3月14日播出。[/cn]本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。 相关单词: 트레이닝복                运动服,训练服 주황색                     朱黄色 반전                        反转 은근히                     朦胧,模糊

  • 朴有天新剧人气高 包青天柯南合成照引爆笑

    朴有天新剧《3天》虽然国内收视率一般,但是大陆人气超高,中国网民甚至制作出朴有天模仿柯南、包青天的合成图,显示出朴有天人气之高。这图好Q,随小编看一下吧! [en]박유천 포청천 [wk]패러디[/wk]가 화제다.[/en][cn]朴有天模仿包青天的图片成为话题。[/cn] [en]최근 인기리에 방영중인 SBS 수목드라마 '쓰리데이즈'에서 경호원 한태경으로 출연하는 박유천 포청천 패러디가 등장했다.[/en][cn]最近播放中的人气SBS水木剧《Three Days》中,饰演警卫员韩泰京的朴有天模仿包青天的图片曝光。[/cn] [en]이는 중국 팬이 직접 만든 이미지로

  • 宋仲基&朴宝剑&全炫茂 谣传被卷入朴有天事件

    取了强硬措施。[/cn] [en]소속사 차원에서 이 같은 루머를 뿌리 뽑을 수는 없는 일. 스타들이 매번 법적 대응을 하고 해명을 해도 이 같은 루머가 끊임 없이 나오고 있다. 아무리 관심을 많이 받는 스타들이라고 해도 사실이 아닌 인격모독을 넘어 인격살인이라고 명명할 수 있는 루머 양산은 심각한 문제라고 볼 수 있다.[/en][cn]从所属公司立场上看,这样的传闻是无法根除的。明星们即使每次都采取法律措施,进行说明,这样的传闻也接二连三出现。即使是获得很大关注的明星们,超越并非事实的人格侮辱,成为了人格杀人的传闻,已经到了非常严重的地步。[/cn] [en]대중의 인기를 바탕으로 일을 하는 스타들이라고 할지언정 스타니까 당연히 소문에 휩싸이고 호사가들의 입방아에 오르는 게 당연하다는 인식이 떨쳐져야 한다는 목소리가 거듭해서 나오고 있다. 더욱이 스마트폰 채팅 애플리케이션이 전국민적으로 활용되면서 루머 확산이 과거에 비해 빠르고 무분별하게 이뤄지고 있다는 점에서 전국민적인 인식 변화도 필요한 것으로 보인다.[/en][cn]要彻底改变以大众的人气为基础而工作的明星,理所应当的要被卷入传闻中,要承受好事者们的说长道短的意识。而且随着智能手机里的聊天软件普及到全国民的情况下,传闻的扩散比过去更加快速,更加张狂,因此全朴有天性侵门的传闻愈演愈烈,甚至爆出是人气如日中天的宋仲基,朴国民的认知方面也需要变化。[/cn] 相关阅读 韩娱圈是非风波不断 韩网友斥责需严厉整顿 2016年上半期深陷各种争议的韩国明星们 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

  • 朴有天&黄荷娜,充满疑问的离别

    好奇也不问。TT就过你自己的人生吧,为什么老给我看隐私,不朴有天想看的假新闻在首页让我很不快。 3.那个女人的脑子也是相当的空了。 4.就….是奇怪的男女吧。 5.黄荷娜和朴有天的职业是什么? 6.但是黄荷娜的ins里为什么侍女那么多啊?难道以为会有小的荣光掉到自己身上吧? 7.女生真是找存在感啊,疯了么?就把朴有天当做找关注的工具吧,完全不觉得她真心喜欢他。 8.是不是因为朴有天要开粉丝见面会,才放的烟雾弹啊? 9.难道是因为要出演节目,才散布的分手传闻吗???哈哈哈,铁杆粉丝会上当的。 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • JYJ朴有天证实今年秋天将和圈外女性结婚

    天和一般女性(圈外人)结婚。[/cn] [en]13일 스타뉴스 취재 결과, 박유천은 올 가을 일반인 여성과 백년가약을 맺는다.박유천과 예비신부는 친구로 지내다가 올 초 연인으로 발전해 최근 부부의 인연을 맺기로 결정한 것으로 알려졌다.예비신부는 박유천이 힘든 시절을 보낼 때 위로와 격려를 하면서 굳은 신뢰를 서로 갖게 됐다는 후문이다.[/en][cn]13日根据明星新闻取材结果,朴有天将在今年秋天和一般女性走进婚姻的殿堂。朴有天和预备新娘从朋友开始发展,年初确立恋爱关系进一步发展,最近决定结为夫妻。据说,预备新娘在朴有天困难时期安慰激励他,双方相互信任。[/cn] [en]지난 2004년 연예계에 데뷔한 박유천은 현재 공익 요원으로 복무 중이며, 오는 8월 말 소집 해제와 함께 사회로 돌아온다.[/en][cn]2004年从演艺界出道的朴有天现在正在服兵役中,将于今年8月末退伍重新回归社会。[/cn] 刚刚朴有天所属社C-JeS方面公开回应表示:JYJ成员朴有天确定将于秋天与圈外女友结婚。以下为官方立场全文: 大家好,我们是C-JeS Ent。 朴有天与圈外女友约定将于今年秋天结婚。 目前关于结婚还没有具体的计划,因此除了报道之外我方也无法告知大家其他的内容。朴有天目前正在以社会公益要员的身份履行兵役义务,而结婚对象也是圈外人,因此请大家予以谅解,并以温暖的视线关注这朴有天(31岁)将在今年秋天和一般女性(圈外人)结婚,朴有天件事。 直至今年8月末退伍,朴有天将会诚实的完成兵役义务。 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载