近来,一些二手新人活跃在韩国影视圈,引起了人们的瞩目。原本爱启用顶级演员为主角的投资方,制作组这是怎么了呢?下面我们就来看近期这股二手新人风潮是如何吹起来的吧。

플랫폼 다변화로 무한경쟁시대에 돌입한 드라마 시장에서 탄탄한 연기력이 뒷받침된 중고신인들의 활약이 돋보이고 있다
在通过平台多元化进入无限竞争时代的电视剧市场中,以扎实的演技为后盾的二手新人们的活跃十分突出。

최근 tvN '빈센조'와 OCN '타임즈'에서 톱스타인 송중기와 이서진에게 밀리지 않는 연기력을 선보이는 전여빈과 이주영이 대표적이다.
最近tvN《黑道律师文森佐》和OCN《TIMES》展现了不亚于顶级明星宋仲基和李瑞镇的演技的全汝彬和李珠英就是代表人物。

최근 들어 중고신인들이 주연을 맡아 활약하는 것은 주기적으로 찾아오는 '톱배우 기근' 시기가 찾아오고 있음을 의미하기도 하지만, 전문가들은 드라마 편수의 급격한 증가를 주요 원인으로 꼽는다.
最近,二手新人担任主演活跃,虽然这也意味着周期性出现的“顶级演员饥荒”时期即将到来,但专家们认为电视剧集数急剧增加是主要原因。

종합편성채널(이하 종편)이 자리를 잡고 온라인 동영상 서비스(OTT)까지 등장하며 드라마를 선보이는 플랫폼이 늘어났기 때문이다. 또 그 뒤에는 제한된 출연료 등 경제적인 문제가 자리 잡고 있다.
因为随着综合编成频道(以下简称“综编”)站稳脚跟,在线视频服务(OTT)的登场,电视剧播出的平台增加了。另外,其背后还有有限的片酬等经济问题存在。

이러한 현상에 대해 공희정 드라마평론가는 "대중들에게는 신선함을 주면서도 연기적으로 안정성을 가져갈 수 있는 인물을 찾은 결과"라고 분석했다.
对于这种现象,电视剧评论家孔熙正(音)分析称:“这是寻找既能给大众带来新鲜感,演技又稳定的人物带来的结果。”

"연간 100편이 넘어가는 드라마가 제작되다 보니 수요와 공급 차원에서 새로운 인물이 끊임없이 필요하게 됐다"며 "너무 신인은 모험 요소가 많아 어느 정도의 연기력과 훈련된 경력이 있는 배우들이 필요했을 것"이라는 게 그의 설명이다.
他解释说:“每年制作超过100部电视剧,从供需角度是不断需要新人的。”“过于新手会存在很多冒险因素,所以需要有一定演技和训练经历的演员。”

김성수 대중문화평론가도 "드라마 편수가 많아지는 가운데 생존방식을 찾기 위해 작품들이 각자 다른 방식으로 차별화를 하면서 '내실'이 중요한 요소가 됐다"고 생각을 밝혔다.
大众文化评论家金成洙(音)也表示:“电视剧集数增加的同时,为了寻找生存方式,作品以各自不同的方式进行差别化,‘内涵’成为了重要的要素。”

작품 수 자체가 적었던 과거에는 톱배우들을 내세우는 것만으로도 성공을 어느 정도 담보할 수 있었지만, 참신한 아이디어가 돋보이는 각본이나 화려한 연출로 시청자들의 눈길을 사로잡는 드라마들이 대거 나타나면서 배우의 이름만으로는 경쟁력을 갖추기 어렵게 됐다.
在作品数量本身就少的过去,仅推出顶级演员就能在一定程度上保证成功,但随着大量出现以创意突出的剧本或华丽的执导手法吸引观众眼球的电视剧,仅靠演员的名头很难具备竞争力。

따라서 톱배우보다는 역할에 더 확실하게 들어맞는 연기를 할 수 있는 배우를 찾게 되다 보니 자연스럽게 연극계 혹은 독립영화 등에서 다부진 연기력을 입증받은 이들을 주연으로 활용하게 됐다는 것이다.
因此,比起顶级演员,人们更愿意选择更加符合角色的演员,因此,也就自然而然地启用那些在话剧界或独立电影中证明了自己演技精湛的演员为主演了。

이주영과 전여빈도 각각 2012년, 2015년부터 독립영화를 발판 삼아 꾸준하게 필모그래피를 쌓아 올리면서 영화제에서 수상 명단에 이름을 올리는 등 그 연기력을 입증받은 바 있다.
李珠英和全汝彬是分别在2012年和2015年开始以独立电影为跳板,不断积累影视作品出演经历,在电影节上登上获奖名单等,演技得到了认可。

현재 JTBC 드라마 '선배, 그 립스틱 바르지 마요'에서 주연을 맡은 원진아와 올해 방송 예정인 JTBC '로스쿨'에서 주연을 맡은 류혜영도 마찬가지다.
现在,在JTBC电视剧《前辈,那支口红不要涂》中担任主演的元真儿和在预计于今年播出的JTBC《法学院》中担任主演的柳惠英也是如此。

원진아는 영화 '캐치볼'(2015), '중고, 폴'(2016), '바이바이바이'(2016) 등에서 주연을 맡아 옹골찬 연기력인 뒤 연달아 네 편의 드라마에서 주연으로 활약 중이며, 류혜영은 영화 '곰이 나에게'(2009)를 시작으로 영화계에서 이름을 알리다 2015년 드라마 '응답하라 1988'로 대중들에게 이름을 알렸다.
元真儿在电影《Catch Ball》(2015年)、《中古保罗》(2016年)、《Bye Bye Bye》(2016年)等作品中担任主演,凭借精湛的演技连续在四部剧中担任主演,柳惠英以电影《熊对我》(2009年)为开端,在电影界名声大噪,2015年以电视剧《请回答1988》为大众所熟知。

중고신인들이 주목받는 보다 근본적인 배경에는 제한된 예산이 자리 잡고 있다는 걸 부정하기는 어렵다. 흥행을 위해 남자 배역에 톱배우를 캐스팅하면서 제작비를 고려해 여자 주인공으로는 중고신인을 쓰게 되는 경우가 있다는 것이다.
很难否认,比起对二手新人的关注,有限的预算在启用二手新人的根本背景下占有一席之地。为了票房,挑选男主角时选用顶级演员,考虑到制作费,女主角有时会使用二手新人。

그러나 김성수 대중문화평론가는 "이 과정에서 유명하진 않아도 실력을 갖춘 사람들에게 새로운 기회들이 주어지는 것"이라고 긍정적으로 전망했다.
但是大众文化评论家金成洙(音)乐观地展望:“在这个过程中,给予了那些不出名却具备实力的人新的机会。”

그는 이러한 흐름에 대해 "과거에는 여성들이 맡을 수 있는 역할이 많지 않아 톱배우로 성장할 기회조차 받지 못한 경우가 많았지만 최근에 드라마가 다양해지고 매력적인 여성 배역이 늘어나면서 성장해나가는 사람도 더 많아질 것"이라고 말했다.
对于这种趋势,他表示:“过去,女性能够饰演的角色并不多,所以很多时候连成长为顶级演员的机会都没有,但是最近随着电视剧多样化,充满魅力的女性角色增加,成长起来的人也会越来越多。”

重点词汇

예산【名词】预算

탄탄하다【名词】扎实的,稳固的

돋보이다【动词】凸显,突出

립스틱【名词】口红,唇膏

부정하다【动词】否定

重点语法

1.-다가 보니

★ 一般接在动词后,表示在持续进行某一个动作的过程中,发现了某个新的事实或状态。本课主要讲述动词的情况,而接在形容词后时,一般表示前句是后句的原因。

계속 같은 음식만 먹다가 보니 이제는 싫증이 나서 못 먹겠어요.

同样的食物吃着吃着就腻了,不能再吃。

★ -다가 보니可以缩写为-다 보니。也可以换成-다가 보니까。

한눈 안 팔고 열심히 살다가 보니(까) 돈도 벌고 성공도 하게 됐어요.

不分神努力生活着,赚了钱也成功了。

친구와 재미있게 이야기하다가 보니 어느새 벌써 밤 10시가 넘어 있었다.

和朋友聊着聊着不知不觉过了10点。

★ 前后两个分句的主语必须是第一人称。

此处的主语指的是叙事主语,即叙述句子内容的话者。指做前面动作或表述前面状况的人和给出后面事实表达的人一般是第一人称。

너무 피곤해서 지하철에서 졸다가 보니 다음 역이 벌써 내려야 할역이었다.

太累了在地铁上打着盹,下一站已经是该下的站了。

2.-(으)ㄴ/는 가운데, - 가운데

表示某事正在发生时的情况,条件。

(1) 가: 어려운 생활 가운데서도 절망하지 말고 자신의 꿈을 향해 열심히 노력하기 바랍니다.

          希望你在艰苦的生活环境中也不要绝望,向着自己的梦想而努力奋斗。

     나: 감사합니다. 꼭 성공해서 저와 같이 어려운 사람들에게 희망을 주고 싶습니다.

    谢谢。成功后,我想将希望给予想我一样生活艰苦的人们。

(2) 가: 많은 시민들이 참여한 가운데 '살기 좋은 도시 만들기 범시민 운동'을 벌이고 있습니다.

          在众多市民的参与下,正在开展‘建设宜居城市’的全民运动。

     나: 전 이렇게 많은 시민들이 참여하실 줄은 정말 몰랐어요.

      我真没想到会有这么多市民参与进来。

相关阅读:

还债打工?韩国演员元真儿苦涩的过往人生

《梨泰院CLASS》李珠英出道8年作品回顾

《梨泰院class》李珠英,剧中形象180度大转变成话题

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载