-
TOPIK韩国官网报名教程图解
受到停止考试、考试作废或取消合格资格的处分,今后2年或4年内无资格参加考试。 9.必须携带准考证和规定的身份证(护照、外国人登录证等)以便确认是否为本人,考试当天未携带身份证的考生将无法参加考试。 以上内容为与韩国国内TOPIK考试相关的内容,希望对童鞋们有所帮助。 10.大学本科生(研究生)的学生证、资格证等及身份证复印件均无法作为身份证使用。 11.考生必须诚实地配合监考官的本人核实程序,如不配合,可视为作弊。 12.无法确定是否为本人时,可能会被归类为身份不明者,采取其他的本人确实措施。 13.禁止携带入内的物品 携带禁止携带的物品进入考场时,应在第一课时开始之前,按照监考官的指示上交。 八、TOPIK备考大礼包: 为了帮你更好的备考,韩语菌准备了TOPIK备考大礼包! 点击进行>>TOPIK水平摸底测试 点击制定>>TOPIK口语考试方案 点击查看>>TOPIK备考课程汇总 相关阅读: TOPIK报名资讯 TOPIK备考经验 TOPIK真题解析 TOPIK成绩查询 TOPIK口语考试 2025年TOPIK考试时间 本内容由沪江韩语原创,严禁转载
-
“希望你过得比我好,未来一定要幸福 ” 用韩语怎么说?
用很短时间来学几个热词的韩语表达方法如何?那么“希望你过得比我好,未来一定要幸福 ”这个词语用韩语该如何表达呢?下面跟着小编一起来学习一下吧~~ 希望你过得比我好,未来一定要幸福 日前传胡彦斌郑爽复合,胡彦斌7月25日微博发文辟谣,还说出了“这应该是我们人生中最后一次见面”这种令人桑感的话来。差点看哭了小编。这么决绝,难道这回真的是没戏了吗????这么煽情悲伤的一段话该如未来何用韩语表达呢?下面我们一起来跟着胡哥get下吧。 韩语翻译参考如下: 이번은 아마 우리 인생 중의 마지막 만남일 것 같아요. 이 메시지를 보낸 후에 내가 위챗과 전화기록을 다 삭제해버릴 거예요. 당신이 나보다 더 잘 살고 앞으로도 꼭 행복하기 바랄게요. 翻译没有标准答案,以上翻译纯属小编个人意见。如果是你,会怎么翻呢?欢迎留言哦~! 点击查看更多此系列文章>> 本内容为沪江韩语原创,严禁转载。
2018-07-27 -
“未来”用韩语怎么说?
单词 미래 [名] 未来 例句: 우리는 결혼 후의 미래에 대해 그려 보았다. 我们勾画了未来婚后的生活。 예견할 수 있는 미래. 可以预见的将来。 미래에 대한 꿈을 꾸다. 对未来的梦 미래의 일은 추측하기 어렵다. 未来的事难以推想。 경전을 읽어서 미래를 수확하자. 悦读经典收获未来。 韩语课程推荐: 10天突破韩语发音>> 韩语零基础入门课程>> 相关阅读: 延VS新标韩:韩语入门教材哪套好 哦莫!听说我的中式韩语发音有救啦 更多韩语怎么说系列文>> 本内容由沪江韩语整理,严禁转载
-
2024年97届TOPIK成绩查询入口+韩国语能力考试查分时间
转到考试成绩历史页面,不用额外输入准考证号等信息。 温馨提示:韩语菌建议大家提前注册TOPIK韩国官网账号,这样更简单方便。 3、TOPIK成绩单打印 点击成绩查询后,下面会出现历届参加考试的数据(超过有效期的成绩无法查询打印),找到对应的那一届,后面有一个증명서 출력(打印证书)点击即可。 在这一页面,可以看到证书的有效期(증명서 유효기간),大家使用证书的时候要注意期限哦。 4、TOPIK成绩单有效期: TOPIK成绩的有效期为2年,从2019年7月1日开始,过了有效期的成绩就无法查询,也无法打印成绩单。 有效期限内的成绩单可以通过TOPIK官网无限
-
【有声】韩语书籍推荐:克服焦虑的方法
想着你现在滑的很好。”如果你即将面临重要的面试或考试,不妨试试作者们提供的缓解焦虑的方法。“第一步,慢慢调整呼吸。第二步,给自己设置视线焦点。第三步,选择并使用作为鼓励信号的单词。第四步,找到帮助你稳定情绪的行为。”[/cn] 今日词汇: 에페(epee)【名词】重剑比赛 백전 노장【名词】百战老将 。身经百战的老将 맞붙다【自动词】较量,交锋 뒤지다【自动词】输 ,比 …差 기습【名词】奇袭 ,突袭 공저하다【他动词】共著 ,合著 다스리다【他动词】收拾 ,平定 가다듬다【他动词】整理 ,收拾 句型语法: -ㄹ(을) 만하다 1)表示能力、能够、可以。如: [en]어때요? 먹을 만하게 됐어요? [/en][cn]味道怎样?可以吃了吧?[/cn] [en]나도 한국말로 쓴 책을 읽을 만하다. [/en][cn]我也能读韩文书。[/cn] [en]영숙씨의 마음은 나도 알 만하오. [/en][cn]英淑你的心情我也能理解。[/cn] 2)表示“值得”。如: [en]이 소설은 읽을 만하다.[/en][cn]这小说值得一读。[/cn] [en]오늘 무슨 볼 만한 프로가 있어요?[/en][cn] 今天有什么值得看的节目吗?[/cn] [en]배울 만한 것이 많소. [/en][cn]有好多值得学习的地方。[/cn] [en]북경은 갈 만한 데가 몇 군데 있어요.[/en][cn]北京有几个地方值得一去。[/cn] 相关阅读: 【有声】秋季时令水果有哪些? 【有声】世界阿尔茨海默病日简介 【有声】99.9%韩国人都会写错的词语! 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
2024年96届TOPIK成绩查询入口+韩国语能力考试查分时间
转到考试成绩历史页面,不用额外输入准考证号等信息。 温馨提示:韩语菌建议大家提前注册TOPIK韩国官网账号,这样更简单方便。 3、TOPIK成绩单打印 点击成绩查询后,下面会出现历届参加考试的数据(超过有效期的成绩无法查询打印),找到对应的那一届,后面有一个증명서 출력(打印证书)点击即可。 在这一页面,可以看到证书的有效期(증명서 유효기간),大家使用证书的时候要注意期限哦。 4、TOPIK成绩单有效期: TOPIK成绩的有效期为2年,从2019年7月1日开始,过了有效期的成绩就无法查询,也
-
韩国兵力短缺,提出“女性扩大服役论”
的《提高未来陆军女兵人力利用方案研究劳务报告书》显示,当问到“离职后,若能获得比军队更多的工资,是否会提前退伍”时,70%以上的人选择提前退伍。加班和补贴落地化、改善老化干部宿舍、育儿休假代替人力等是需要改善的主要课题。也就是说,女兵们认为工作没有获得相应的薪水,受居住环境和育儿的影响,职业稳定性明显下降。[/cn] [en]여성 전용 화장실, 샤워실 등 필수시설 부족 문제도 여군 복무에서 장애 요인 중 하나였다. 최근 들어 양적으로는 충족되고 있지만 질적으로는 여전히 부족하다는 의견이 많았다. 보고서에 나온 여군들의 심층면담 결과에 따르면 많은 여군은 남성 화장실
-
克服全身麻痹的爱情,朴维和宋枝恩结为夫妇
别的感情。10月7日,在婚礼2天前两人公开了结婚登记视频,吸引了观众的视线。朴维说“结婚登记是我出生后第一次感受到的感情”,宋智恩也觉得很神奇,说“我不后悔”。[/cn] [en]송지은은 지난 2009년 시크릿 싱글앨범 'I Want You Back'으로 데뷔, 현재는 가수 겸 배우로 활동 중이다.[/en][cn]宋枝恩在2009年以Secret单曲专辑《I Want You Back》出道,现在是歌手兼演员。[/cn] [en]박위는 지난 2014년 불의의 낙상사고로 전신마비 판정을 받았으나 포기하지 않고 도전하는 삶의 자세로 화제를 모았다. KBS 2TV '부활' '마왕' '상어' tvN '기억' JTBC '아름다운 세상' '기적의 형제' 등 작품을 연출한 박찬홍 감독의 아들로도 유명하다.[/en][cn]朴维在2014年因意外摔伤事故落残,被判定为全身麻痹。但他没有认命,以挑战的人生姿态成为话题。 他作为曾执导过KBS 2TV《复活》、《魔王》、《鲨鱼》、tvN《记忆》、JTBC《美丽的世界》、《奇迹兄弟》等作品的朴赞洪导演的儿子闻名。[/cn] [en]두 사람의 결혼 소식은 많은 이들의 축복을 받으며, 이들의 새로운 시작에 뜨거운 관심이 모아지고 있습니다.[/en][cn]两人结婚的消息得到了很多人的祝福,他们的新旅程备受关注。[/cn] 重点词汇: 모처【名词】某处 웨딩사진【名词】婚纱照 교회【名词】教会 전신마비【名词】全身麻痹 重点语法: 만큼 用于名词或代词后,表示相似对象的比较。相当于汉语的“好像…似的…”、“好像……一样” [en]아들은 아빠만큼 멋있다.[/en][cn]儿子像爸爸一样帅。[/cn] [en]글자의 역사는 인류의 역사만큼 길다.[/en][cn]文字的历史,就像人类的历史一样漫长。[/cn] 相关推荐: all女电视剧《正年》,天才少女成长记! 演员南润寿给父亲捐赠肾脏:已恢复健康出院 乐队Buzz主唱兼综艺人闵京勋即将迈入婚姻殿堂 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
【有声】韩语书籍:《没有成为母亲的女性们》
中将两者进行对比,虽然主要讨论的都是美国的情况,但这些并不只在美国发生。[/cn] 今日词汇: 근근이【副词】勉强 ,将就 철【名词】时节 ,季节 치부되다【自动词】被视为 ,被认为 대목【名词】关键 ,关键环节 핵가족【名词】核家庭 ,小家庭 (由夫妇及未成年子女构成的家庭) 句型语法: -을/를 통해서 表示通过某人、物、时间或某一过程而完成了后一行为,相当于汉语的‘通过…’。 [en]아는 사람을 통해서 전화 번호를 알았어요.[/en][cn]通过认识的人知道了电话号码。[/cn] [en]두 사람이 쓴 글을 통해서 차이를 비교할 수 있었어요.[/en][cn]通过两个人的字可以比较出差异。[/cn] 相关阅读: 【有声】常见韩语惯用语60句(下篇) 【有声】常见韩语惯用语60句(上篇) 【有声】韩语新闻:韩国年轻人现在不爱办婚礼了? 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
明星采访:三十岁的俞承豪,所有选择都源自挑战
递了对于演员之间配合的满足感“与演员金东辉配合最喜欢的一点就是,他真的是非常有爆发力,是集中力非常高的演员。首先,他和我提了很多这样做那样做的建议,某些方面,我是依赖他的。绑架犯中也存在着善良和邪恶,多亏了在孝,才能凸显俊成的善良。”[/cn] [en]여기에 이들의 납치극을 목격한 수안(이주영)의 예상치 못한 죽음이 더해지고 건드려서는 안 될 '검은 돈'에 손을 대는 등 '우발적'으로 시작된 납치의 스케일이 감당할 수 없는 범죄로까지 확장된다.[/en][cn]目睹了他们实施绑架的秀安(李珠英饰演)的意外死亡,触及到了他们本不应该沾手的“黑钱”等等事件导致了这场突发的绑架规模扩张成了俊成和在孝无法承受的犯罪。[/cn] [en]이러한 상황이 거듭된 탓에 몸싸움을 벌이는 과정에서 상처를 입은 준성은 혼자 차 안에서 이를 치료하며 눈물을 흘린다. 가장 인상이 깊었던 장면 중 하나였다고 말하자 유승호는 "저도 찍을 때 되게 재미있던 신이었다"라며 "그때 어떤 감정을 표현해야겠다는 생각보다는 이십 대인 한 청년의 설움만 생각했던 것 같다. 이런 처절한 바닥까지 온 것에 대해 생각하며 자연스럽게 자신의 처지에 눈물이 나서 그런 장면이 탄생한 것 같다"라고 말했다.[/en][cn]记者说道印象最深刻的场面是那种状况下打架受伤的俊成独自坐在车里治疗伤口流泪的场面。俞承豪表示“在拍摄的时候我也认为这场戏非常有意思”,“拍摄时想的不是那个时候应该表现什么样的感情,光想到了一个20代年轻人的悲伤。只要想到自己彻底跌入了谷底,自然而然就会因自身处境而流泪,那个场面就是那样诞生的。”[/cn] [en]이번 작품을 통해 새로운 도전을 완성한 유승호는 "유승호라는 사람이 이런 모습도 보일 수 있고, 괜찮다는 반응을 기대했다"라며 "사람들이 나를 잘 받아들일 수 있을까 걱정은 됐지만, 다행히도 재미있게 봐주신 것 같다"라고 말했다. 유승호는 이어 "나이가 서른이 넘어, 서른하나가 되면서 내가 조금 더 잘 하고 편한 것만 추구하는 것이 아닌, 새로운 것도 경험하면 그 속에서 뭔가를 발견할 수 있을 것 같다는 생각을 했다"라며 이번 도전의 의미를 돌아봤다.[/en][cn]通过这次作品完成全新挑战的俞承豪表示“期待观众觉能有这样的反应:可以看到俞承豪的另一面,还不错”,“虽然曾担心人们能否顺利接受我,幸运的是,人们饶有兴趣地接