"어린 시절부터 이 일을 하다 보니까 빨리 어른이 되고 싶었어요. 제가 만나는 사람들은 다 어른들이었고, 어른이 멋있다고 생각했고, 스스로 뭔가를 할 수 있는 것 같았어요. 정작 제가 되어보니까 아직까지 저는 그 시절에 머무른 사람인 것 같아요. 좀 더 나은 사람이 되고 싶다는 생각으로, 제가 어렸을 때 상상했던 어른이 되기 위해서 노력을 하고 있습니다."
“我从很小的时候开始从事这份职业,曾盼望着快点长大成人。因为遇见的人都是成年人,曾觉得成年人很帅气、能独立做事。但是,真成为了成年人之后,感觉自己还停留在年幼时期。憧憬着成为更好的人、成为从小开始想象的成年人,正为此努力着。”

2002년, 영화 '집으로'를 통해 많은 사람들을 웃고, 울게 했던 꼬마 유승호가 어느덧 서른 살이 됐다. 사실 대중의 입장에서 유승호를 본다면 아역 이미지를 지우고, 성인 연기자로서도 탄탄히 자리를 잡은 배우라는 생각이지만 여전히 유승호는 도전을 말한다. 최근 웨이브를 통해 공개된 '거래' 역시 이러한 도전에서 출발했다.
凭借2002年的电影《爱·回家》令人们欢笑、哭泣的小孩子俞承豪,不知不觉已经30岁了。事实上,从大众的立场来看,俞承豪早已抹去了童星形象,作为成人演员牢牢站稳了脚跟。但,俞承豪依然进行着挑战。最近通过Wavve公开的电视剧《交易》也是本着挑战的想法出发的。

23일 '거래'에 출연해 열연을 펼친 배우 유승호의 라운드 인터뷰가 진행됐다. '거래'는 우발적으로 친구를 납치한 두 청년의 100억 납치 스릴러 드라마다. 드라마와 달리 머리가 많이 자란 것 같다는 말에 유승호는 "올해 5월쯤에 작품을 마무리했고, 영양제를 먹으면서 빨리 머리를 길렀다"라고 답했다.
23日,出演《交易》的演员俞承豪接受了采访。《交易》是一部惊悚题材的电视剧,讲述了两个年轻人绑架朋友并勒索100亿韩元的故事。被说道与电视剧中形象不同,头发长了很多,俞承豪回答“今年5月完成了拍摄,吃着营养剂头发长得很快”。

극 중 유승호가 맡은 이준성은 군대 전역 후 새 인생을 다짐하지만, '친구를 거래'한다는 납치극에 휘말리며 감정 변화와 고뇌를 겪게 되는 인물이다. 유승호는 "해보지 않았던 역할이나 작품에 대한 로망이 있고, 범죄나 스릴러 장르에 대한 호기심이 많이 있었다"라며 '거래'를 선택한 이유를 밝혔다.
剧中,俞承豪饰演的李俊成服兵役回来后,虽然下决心开始新的人生,却被卷入“拿朋友做交易”的绑架事件里,李俊成是一个经历了感情变化和苦恼的人物。俞承豪解释了选择《交易》这部剧的理由:“对于没有尝试过的角色或作品有着向往,对犯罪和惊悚题材充满好奇心。”

실제로 유승호는 이번 작품을 통해 기존에 볼 수 없었던 새로운 얼굴을 보여준다. 그는 "처음에는 긴장을 하고 모니터링을 했는데 계속 보다 보니까 화면에 그런 모습이 담기는 것이 재미있었다"라며 "초반에는 제가 연기를 잘했는지 이런 것에 집중을 하며 보다가 나중에는 그런 것을 다 잊고 내용 자체에 빠져서 끝까지 보게 됐다. 저도 이런 적이 처음이라 굉장히 흥미로웠다"라고 말했다.
实际上,俞承豪通过这次的作品展现了此前看不到的全新形象。他表示“最初的时候很紧张、总是看摄像屏幕,继续下来后发现那个样子也挺有趣的”,“一开始的时候还集中精力在想我的演技够不够好,后来就忘了这些,深陷剧情中,甚至看到了最后。我也是第一次尝试这样的角色,非常有趣。”

본격적인 '거래'는 친구들과의 술자리에서 시작된다. 부잣집 아들인 민우(유수빈)가 술을 먹던 중 잠이 들고, 재효(김동휘)는 민우를 보며 눈빛이 달라진다. 의대생인 그는 대학 생활 도중 위기에 맞닥뜨리게 되었고, 이를 해결하고자 우발적으로 민우를 납치하는 선택, 그의 모친을 협박해 돈을 요구한다. 준성은 처음에는 이를 말리려고 했으나 자신이 처한 상황 탓에 결국 재효에게 동조하게 된다.
正式的“交易”是与朋友们一起喝酒开始的。富二代朴闵宇(刘秀彬饰)喝酒的途中睡着了,宋在孝(金东辉饰)看着闵宇,眼神发生了变化。作为医科大学学生的他,在大学生活过程中遇到了危机,为了解决危机,他突然决定绑架闵宇,威胁闵宇母亲交钱。俊成虽然一开始想要阻止在孝,但由于自身所处的状况,最终与在孝同谋。

"어떻게 납득을 시킬까가 첫 번째로 풀어야 할 숙제였다"라며 유승호는 "사실 초반에는 준성이라는 인물이 이도 저도 아닌, 어정쩡하게 납치극에 합류하며 흐름을 깨는 것처럼 보일 수도 있지만, 옳고 그름의 순간에 고민하고 어떻게든 잘 풀어가려고 하는 그런 모습을 봐주시면 납득되지 않는 부분이 조금 해소가 되지 않을까 생각했다"라고 말했다.
俞承豪说“该如何说服在孝是第一要解决的问题”,“实际上最开始俊成这个人物立场不明确,为难地被卷入了绑架事件,好像导致了剧情进行被破坏,在困恼是非曲直的瞬间,不论如何都想要解决问题的他的样子,是不是能将观众们无法接受的内容消除一点呢”

유승호는 이어 "본격적으로 납치극을 벌이는 것은 재효라는 인물이 주로 잘 해주었고, 준성이 같은 경우는 마음이 약한 납치범이라 민우를 챙겨주고 그런 모습을 보여주게 된다"라며 "김동휘 배우와 호흡을 하면서 좋았던 점이 정말 순발력이 있고 집중력이 높은 배우다. 먼저 저한테 이렇게 해보자는 의견도 많이 제시했고, 오히려 제가 의지했던 부분도 있는 것 같다. 납치범 안에서도 선과 악이 존재하는데 재효 덕분에 준성이의 선이 돋보일 수 있었던 것 같다"라고 호흡에 대한 만족감을 전했다.
俞承豪接着说:“真正开始实施绑架的主要是在孝这个人物,俊成则是心地善良的绑架犯,表现出照顾闵宇的一面”,并传递了对于演员之间配合的满足感“与演员金东辉配合最喜欢的一点就是,他真的是非常有爆发力,是集中力非常高的演员。首先,他和我提了很多这样做那样做的建议,某些方面,我是依赖他的。绑架犯中也存在着善良和邪恶,多亏了在孝,才能凸显俊成的善良。”

여기에 이들의 납치극을 목격한 수안(이주영)의 예상치 못한 죽음이 더해지고 건드려서는 안 될 '검은 돈'에 손을 대는 등 '우발적'으로 시작된 납치의 스케일이 감당할 수 없는 범죄로까지 확장된다.
目睹了他们实施绑架的秀安(李珠英饰演)的意外死亡,触及到了他们本不应该沾手的“黑钱”等等事件导致了这场突发的绑架规模扩张成了俊成和在孝无法承受的犯罪。

이러한 상황이 거듭된 탓에 몸싸움을 벌이는 과정에서 상처를 입은 준성은 혼자 차 안에서 이를 치료하며 눈물을 흘린다. 가장 인상이 깊었던 장면 중 하나였다고 말하자 유승호는 "저도 찍을 때 되게 재미있던 신이었다"라며 "그때 어떤 감정을 표현해야겠다는 생각보다는 이십 대인 한 청년의 설움만 생각했던 것 같다. 이런 처절한 바닥까지 온 것에 대해 생각하며 자연스럽게 자신의 처지에 눈물이 나서 그런 장면이 탄생한 것 같다"라고 말했다.
记者说道印象最深刻的场面是那种状况下打架受伤的俊成独自坐在车里治疗伤口流泪的场面。俞承豪表示“在拍摄的时候我也认为这场戏非常有意思”,“拍摄时想的不是那个时候应该表现什么样的感情,光想到了一个20代年轻人的悲伤。只要想到自己彻底跌入了谷底,自然而然就会因自身处境而流泪,那个场面就是那样诞生的。”

이번 작품을 통해 새로운 도전을 완성한 유승호는 "유승호라는 사람이 이런 모습도 보일 수 있고, 괜찮다는 반응을 기대했다"라며 "사람들이 나를 잘 받아들일 수 있을까 걱정은 됐지만, 다행히도 재미있게 봐주신 것 같다"라고 말했다. 유승호는 이어 "나이가 서른이 넘어, 서른하나가 되면서 내가 조금 더 잘 하고 편한 것만 추구하는 것이 아닌, 새로운 것도 경험하면 그 속에서 뭔가를 발견할 수 있을 것 같다는 생각을 했다"라며 이번 도전의 의미를 돌아봤다.
通过这次作品完成全新挑战的俞承豪表示“期待观众觉能有这样的反应:可以看到俞承豪的另一面,还不错”,“虽然曾担心人们能否顺利接受我,幸运的是,人们饶有兴趣地接受了”。俞承豪接着说:“过了三十岁,到了三十一岁,我不仅仅追求更好、更舒适的生活,而是想经历新的事物并从中发现一些东西。”,回复了这次挑战的意义。

유승호의 도전은 이뿐만이 아니었다. 올해 초에는 리얼리티 '잠적'을 통해서 카메라 밖의 일상을 공유하기도 했다. 유승호는 "서른이라는 나이가 됨과 동시에 새로운 것에 도전을 해봐야겠다는 마음을 먹었던 것 같다. 회사(YG엔터테인먼트)를 선택한 것도 다 도전에서 출발하게 됐다"라고 말했다.
俞承豪的挑战不仅是这部电视剧。今年年初俞承豪通过真人秀《潜迹》分享了摄影机之外的日常生活。俞承豪表示“跨入三十岁的同时,决心要挑战全新的事物。选择YG娱乐作为经纪公司也是从挑战的角度出发考虑的”

"매일 그런 마음이 있다. 좀 더 자연스러운 사람이 되고 싶고, 잘 하는 사람이 되고 싶다는 다짐을 한다. 하지만 마음만으로는 이뤄지지 않는다. 새롭게 도전해 보고, 이렇게도 해보고, 저렇게도 하면서 별것 아닌 것들도 바꿔보고 그렇게 계속 하고 있다. 그러면 저도 그게 뭔지는 모르겠지만, 뭐라도 되지 않을까요? 이번 작품 역시 그러한 부분이라고 생각한다."
“每天都有着这样的心情。想成为更加自然的人,决心成为更好的人。但仅凭决心是无法实现的。尝试新的挑战,这样试试,那样也试试,即使微不足道的东西也改变试试,一直在经常这样去尝试。虽然我也不知道那是什么,但总会结果吧?这次的作品是也是那样的尝试”

重点词汇

우발적【名词】偶然发生的 、偶发性的

고뇌【名词】苦恼

로망【名词】代理人

맞닥뜨리다【动词】遭遇、遇见

어정쩡하다【形容词】含糊、为难

추구하다【动词】追求

重点语法

-다 보니까

表示某种状态持续期间或某事发生后其结果持续的期间。用于讨论历经,表明讲话者以往不断或是不断的姿势情况。 有“不断做一件事一段时间(拥有那样一个結果)”之意。

아무 일도 하지 않고 집에만 있다 보니까 게을러졌어요.

做什么工作都不做只在家里呆着,人都变懒了。

9시 뉴스를 매일 보다 보니까 처음 들었을 때보다 쉽게 느껴져요.

每日都坚持不懈9点阅读资讯,比一开始听的情况下觉得非常容易多了。

-(으)려고 하다

是表示有一定计划性的,打算做某事的意思。付诸于实际行动的可能性比较大。

내일은 일찍 일어나려고 한다.

明天打算早点起床。

그렇지 않아도 막 가려고 했어.

你不说我也正想去来着。

相关阅读

因戏生情,这对韩国情侣公开恋爱后“大秀恩爱”

盘点恋爱后光速分手的情侣

盘点恋爱长跑后分手与别人闪婚的明星

本翻译为沪江韩语原创,严禁转载