《太阳的后裔》第十二集新鲜出炉啦。不得不说这是演员们演技爆发又剧情动人的一集,也不得不感叹宋仲基的超一流演技。但是经过一番苦难磨砺,不论是爱情还是生活都向着正轨迈进,他们也将陆续回到韩国开始新生活。一起来回味一下吧。

-거나: 接在谓词之后表示从两个或两个以上的动作或状态中选择其一,意思是“或者”。

영화를 보러 가거나 식당에 갈 겁니다.
去看电影或者去餐厅吃饭。

말씀: 名词,[敬语]话. 话语.“말하다”的敬语是“말씀드리다”,表示跟尊敬的对方说...

말씀을 다하십니다.
说到哪里去了 / 哪里的话。

아버지께서 지난 일을 말씀하셨다.
父亲讲了过去的事。

대신:[名词]代替、补偿、以…代…、可是、但是的意思;“(으) ㄴ/는 대신에”,“ 대신(에) ”用在名词后,表示“代替”的意思,意为用后面的内容代替前面的内容,或者是对前面内容的一种补偿,也用于对可能相互代替的两个相反的特征进行比较说明。

대신에 빵을 먹다.
面包

값이 비싼 대신 질이 좋다.
价钱质量

왜냐면:[副词]原为 "왜냐하면",表示“是因为”。

우리는 그에게 배워야 한다. 왜냐하면 그는 경험이 있기 때문이다.
我们要向他学习,因为他有经验。
 
《太阳的后裔》经典台词大汇总:第一集  第二集 第三集 第四集 第五集 第六集  第七集 第八集 第九集 第十集 第十一集

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。