“너가 잘 될까봐... 무서워”
“害怕……你会过得比我好”

생각해보면 내 주변에는 항상 보기에는 아무런 노력도 준비도 안 하는 것 같지만 술술 풀리는 친구(혜지)가 있고-
仔细想想的话,其实我们身边也都存在着这样的朋友:看似凡事都不努力但最后却能安排好一切的朋友慧智。(这样的好运女是不是最容易让人嫉妒啊~)

친구들에게는 아무것도 안 하는 듯 평범한 척 걱정 없이 즐기고 사는 척 보이지만, 몰래 숨기며 열심히 자신의 꿈을 향해 노력하는 다른 친구(수진)가 있으며-
在朋友面前装作潇洒轻松,但私下却一直默默努力向着自己梦想前进的朋友秀珍。(现实生活中这种银...挺多的)

유유 부단하고 여린 마음을 지녀 항상 남 걱정에 부모님이혼에 노심초사 친구들 사이가 나빠 질 까봐 이리 뛰고 저리 뛰며 전전긍긍 대는 또 다른 친구(민희)-
凡事优柔寡断小心翼翼,善于关注别人的感受,一面因为父母离婚而心力交瘁,一面又担心着闺蜜间的友谊会有裂痕而战战兢兢的朋友敏姬。(这属于天真烂漫的善良小盆友一类)

아주 평범한 스펙도 없는 나지만, 잘사는 친구들과 어울리면서 내 수준을 넘보고 허영심이 가득한 된장녀가 되어 버린 내(유민)가 있다.
虽然出生平凡,但为了能融入富家朋友们的圈子而透支自己,成为虚荣心过剩的“大酱女”的我—柳敏。(用中文还真说不出“大酱女”确切的含义,反正就是家境一般不好不坏却又死撑的那一类?)