搜索 查词

热搜词

清除
  • 《拜托了冰箱》拍中国版 何炅Jackson任主持

    托了冰箱》邀请了具有最高水准的料理技术以及拥有好口才的厨师团,仔细的分析原版的节目,将会制作出最好的中国版节目。关于参加嘉宾的问题,JTBC表示都是中国最有名的明星们,因为和腾讯合同上的原因不能提前告之,但是在候选人之中也有韩流明星。《拜托了冰箱》将在20号进行首录,预计将会在12月初首播。[/cn] 下面就是韩国网友对中国版《拜托了冰箱》的评价啦! [cn]没有金成柱和郑亨敦的《拜托了冰箱》会怎么样呢...[/cn] [cn]Jackson啊,加油,呵呵[/cn] [cn]全部都拿走了啊,中国难道没有创意开发吗?人口那么多难道都没有人才吗?[/cn] [cn]形式输出是值得高兴的事嘛,中拜托了冰箱国是已经买了版权进行播出的,没必要骂吧?[/cn] [cn]因为是中国...非常害怕从冰箱里会出来什么...[/cn] [cn]应该会很有意思吧!中国版里面会有什么材料,会有什么料理出现,感觉会非常新鲜..[/cn] [cn]买了版权就没什么问题了嘛,为什么上面的帖子都是不满啊?以前我们国家的娱乐节目不是也是抢别人的嘛[/cn] 相关阅读: 中国人为什么喜欢看韩国综艺呢? 盘点中国翻拍的韩国综艺节目 盘点2014年中国引进的韩国综艺节目 看韩媒如何评价中国近期热门综艺 更多韩国人怎么看中国精彩内容请戳>> 本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

  • 《拜托了冰箱》最奇怪的冰箱TOP5

    记了就放在冷藏里了,因为不怎么关心这些就成这样了”。这并不是结束。接着在冰箱里发现许多过期的材料然后扔拜托了冰箱》中呈现了许多明星们的个人冰箱,其中也含有各种各样意想不到的奇怪食材,甚至冰箱掉了。崔贤锡Chef惊慌地表示“怎么能将三角紫菜饭放一年呢”。甚至冰箱中的除臭剂都过期有一段期间了。[/cn] [en]▶7월 27일 샤이니 키[/en][cn]▶7月27日SHINee Key[/cn] [en]스키니한 몸매는 하루 아침에 나온게 아니었다. 걸그룹 멤버보다 더 치열한 다이어트와 식단, 냉장고 속 음식은 놀라웠다. 실제로 공개된 키의 냉장고에는 다양한 저칼로리 음식들과 채소들이 가득했다. 키는 "다이어트

  • 白智英出演《拜托了冰箱》笑声不断

    白智英出演了韩国著名的料理类脱口秀节目《拜托了冰箱》,其率性可爱的性格给现场增添了许多欢乐。在节目中她谈到自己不怎么挑食,口味偏重喜欢东南亚食物,也期待着大厨们能够做出合自己心意的菜肴。在展现冰箱的环节中,从里面满满当当的酱料食材也能看出她是一个善于整理的很勤快的人。 基本信息: 《拜托了冰箱》是韩国JTBC电视台制作放送的一档料理类脱口秀综艺。节目方式是嘉宾和自己家里的冰箱一起到节目现场,八位厨师直接使用冰箱里的原材料,两两对决,用最拜托了冰箱常见的食材在15分钟内现场做出美食。 白智英,1976年3月25日出生于韩国首尔,韩国女歌手。1999年推出第一张专辑《选择》,获得SBS新人歌手奖。2006年推出《Don’t Love》(《不爱》)、《爱情是美丽的》,并凭借《不爱》荣获Mnet KM 2006 最佳女歌手奖。2014年携新专辑《依然炙热》回归;5月7日,白智英公开歌曲《火花》。 在线视频欣赏: 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 《拜托了冰箱》6位大厨的恋爱菜谱(三)

    要有本人的一项“必杀技”就足拜托了冰箱》中,那些将冰箱够了。[/cn] [en]목살 땜에 싸우나?[/en][cn]因为猪颈肉吵架?[/cn] [en]“보통 남자들은 돼지고기를 좋아하죠. 그에게 촉촉하고 부드러운 ‘목살 로스트’를 만들어주세요.”[/en][cn]“男人一般都喜欢猪肉,为他做一份湿润柔软的烤猪颈吧。”[/cn] [en]재료[/en][cn]材料[/cn] [en]통돼지목살 500g, 양파 1/2개, 셀러리 1/2대, 당근 1/3개, 마늘 4개, 사과 1/2개, 토마토소스 2컵, 올리브 오일 2큰술, 소금 약간, 후춧가루 약간[/en][cn]整猪颈肉500g,洋葱1/2个,芹菜1/2根,胡萝卜1/3个,大蒜4个,苹果1/2个,番茄酱2杯,橄榄油2大勺,盐少许,胡椒粉少许[/cn] [en]만드는 법[/en][cn]制作方法[/cn] [en]1. 깨끗이 씻은 양파, 셀러리, 당근을 크게 깍둑썰고, 마늘은 편 썬다. [/en][cn]1. 洋葱、芹菜、胡萝卜洗净切成大块,大蒜切片。[/cn] [en]2. 돼지목살에 소금과 후춧가루로 간을 한다.[/en][cn]2. 猪颈肉用盐和胡椒粉腌一下。[/cn] [en]3. 올리브 오일을 둘러 달군 팬에 2를 넣고 센 불에서 겉만 바삭하게 굽는다.[/en][cn]3. 烧热的平底锅用橄榄油涂一圈,放入腌好的肉,烤到外皮变脆。[/cn] [en]4. 3의 고기를 빼서 오븐용 그릇에 옮긴 뒤 175℃로 예열한 오븐에서 1시간 굽는다. [/en][cn]4. 然后将肉挪进烤盘里,烤箱预热到175℃后,肉放进去,烤1个小时。[/cn] [en]5. 팬에 남은 육수에 1을 넣고 볶다가 토마토[wk]소스[/wk]를 붓고 한소끔 끓인다. 이때 사과를 큼직하게 썰어 같이 볶아도 맛있다. [/en][cn]5. 剩下的肉汁中加入切好的蔬菜翻炒,倒入番茄酱烧开。这时加入切大块的苹果一起炒的话味道很好。[/cn] [en]6. 구운 고기는 얇게 썰고, 5와 함께 접시에 담아 낸다.[/en][cn]6. 烤好的肉切薄片,和蔬菜一起装盘。[/cn] 本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

  • 《拜托了冰箱》中明星的豪华冰箱&贫瘠冰箱

    托了冰箱》后就有了‘帅气地垃圾桶’的别名”。[/cn] [en]지난 2일 방송된 51회에서 전 [wk]농구[/wk]선수이자 방송인으로 거듭난 서장훈은 냉장고 토크를 진행하기 힘들 정도로 깨끗한 냉장고로 등장했다. 술과 소시지, 냉동 만두, 달걀 등이 전부였다. 평소 과일을 즐겨 먹지 않기 때문에 신선실도 텅텅 비어있었다.[/en][cn]在2日放送的第51集中前篮球选手暨放送人徐章勋的完全干干静静的冰箱登场了。酒,香肠,速冻饺子,鸡蛋等就是全部了。因为平时不怎么吃水果,所以连保鲜室都是空的。[/cn] [en]이처럼 시청자들은 ‘냉장고를 부탁해’를 통해 셰프들의 레시피는 물론, 스타들의 평소 식[wk]습관[/wk]을 볼 수 있었다.[/en][cn]像这样,观众们通过《拜托了冰箱》不仅能学到厨师们的食谱,还能看到明星们的饮食习惯~[/cn] 相关阅读: 《拜托了冰箱》中拜托了冰箱》这档节目哒~不仅会因为明星们混乱的冰箱而爆笑,还有对豪华的冰箱的无尽感叹“长见识了”。节目也迎来了一周年,接着就来介绍一下《拜托了冰箱》中的Best3&Worst3吧~ [en]◇트러플은 기본, 셰프 뛰어넘는 호화 냉장고 3[/en][cn]◇松露是基本,超过厨师的豪华冰箱3[/cn] [en]‘[wk]냉장고[/wk]를 부탁해’는 [wk]천덕꾸러기[/wk] 냉장고 재료를 신분 상승시키겠다는 [wk]취지[/wk]로 시작했다. 하지만 신분상승이 필요 없을 만큼 진귀한 재료들로 시청자는 물론 셰프들의 눈까지 사로잡은 스타들의 냉장고가 있었다. 그 시작은 배우 소유진이었다. 지난 1월 19일 방송된 10회에서 소유진의 냉장고에는 요식업계의 [wk]큰손[/wk] 백종원의 부인답게 소고기, 돼지, 양고기가 냉동실에 종류별로 정리돼 있었다. 여기에 금보다 비싼 버섯이라는 트러플로 만들어진 [wk]머스터드[/wk]도 발견돼 셰프들까지 달려들어 맛을 볼 정도.[/en][cn]《拜托了冰箱》是以让冰箱里被冷落的食材变得起眼的宗旨开始的。但是也有不需要如此,拥有的珍贵的材料让观众甚至厨师都移不开眼。首先开始如此的是苏有珍。在1月29日播放的第十集中苏有珍的冰箱就像是饮食界大户白宗元一样将牛肉,猪肉,羊肉分门别类。这里还有有着‘比金子还贵的蘑菇’之称,让厨师们都抢着吃的用松露做成的芥末[/cn] [en]트러플은 쉽게 접할 수 없는 식재료지만 ‘냉장고를 부탁해’ 호화 냉장고들에는 흔한 식재료가 된 듯하다. 그룹 빅뱅의 멤버 지드래곤의 냉장고에서도 찾아볼 수 있었다. 지난 9월 7일 방송된 43회에서 지드래곤은 트러플을 비롯해 [wk]푸아그라[/wk], 캐비아까지 세계 3대 진미 식재료를 소개했다. 뿐만 아니라 돈 주고도 살 수 없는 커다란 자연산 전복과 세계 3대 블루치즈로 불리는 스틸턴 치즈까지 고급 식재료들이 가득했다. 함께 출연했던 멤버 태양은 지드래곤을 향해 싼 입맛이라고 소개했지만 지드래곤은 반전의 미식가이자 겸손한 미식가였다.[/en][cn]虽然松露是不容易获得的稀有食材,但是在《拜托了冰箱》里还有很多稀有的材料。Bigbang的成员G-dragon的冰箱就是一例。在9月7日播出的第43集中G-dragon就介绍了以松露为首的鹅肝,鱼子酱世界三种真正稀有的材料。还有用钱也不一定买的到的野生鲍鱼,用世界第3代的蓝纹乳酪炼制的斯蒂尔顿芝士等高级材料。虽然一同出演的太阳称G-dragon很“便宜”,但其实他既是反转的美食家,同时又是谦逊的美食家。[/cn] [en]지난 5월 4일 방송된 25회에서는 양희은의 냉장고가 공개됐다. 그의 냉장고에는 전복젓, 갈치속젓, 김장아찌 등 밥만 있으면 바로 식사를 해결할 수 있을 다양한 반찬들이 넘쳤다.[/en][cn]在5月4日播出的第25集中公开了杨熙恩的冰箱。她的冰箱里有鲍鱼酱,带鱼内脏酱,冬泡菜等只要有饭就可以马上解决的各种各样的配菜。[/cn] [en]◇방향제 [wk]필수[/wk], 건강 걱정되는 빈약 냉장고 3[/en][cn]◇芳香剂是必须,让人担心其健康的贫弱冰箱3[/cn] [en]빈약한 냉장고를 뽑는 건 호화로운 냉장고보다 더 치열했다. 그만큼 ‘냉장고를 부탁해’에 출연한 스타들이 자신의 냉장고를 [wk]숨김[/wk]없이 공개했다는 것. 특히 가족과 함께 살고 있지 않은 스타들인 경우에는 빈약한 냉장고일 경우가 더 많았다.[/en][cn]在选拔贫弱的冰箱时其实比豪华的冰箱时更激烈。《拜托了冰箱》中都会毫无保留的将明星们的冰箱公开。特别是没有和家人一起住的艺人,冰箱贫弱的现象会更多。[/cn] [en]지난 5월 11일 방송된 26회에서 셰프들은 가수 케이윌의 냉장고로 한계에 도전했다. [wk]우선[/wk] 식재료보다 공부가주, 위스키등 다양한 술이 가장 눈에 띄었다. 이어 케이윌의 냉장고에는 쌀을 담아놨으나 상하면서 만들어진 도시락 [wk]폭탄[/wk]이 발견됐다. 생선전에도 악취가 넘쳤다. 또 신선실에서는 곰팡이가 핀 파프리카, 상한 딸기, 갈변한 바나나 등이 가득했다. 그러나 특선실에는 고기, 소시지, 닭가슴살 등이 발견돼 셰프들을 환호케 했다.[/en][cn]在5月11日播放的第26集中厨师们挑战了歌手的冰箱。首先,比起食材,孔府家酒,威士忌等各种各样的酒类是最吸引眼球的。接着还发现了已经坏掉的肉和盒饭炸弹。鲜鱼饼也发出了恶臭味。在保鲜室里还有发霉了的彩椒,坏掉的草莓,褐变的香蕉等。但是在冷冻室发现的肉、香肠、鸡胸肉等甚至让主厨们欢呼起来。[/cn] [en]케이윌을 뛰어넘는 냉장고는 나오지 않을 것이라 생각했다. 그러나 그를 뛰어넘는 냉장고가 등장했다. 바로 지난 6월 29일 방송된 33회에서 공개된 보이그룹 인피니트의 멤버 성규의 냉장고였다.요리를 할 만한 재료가 [wk]거의[/wk] 없었던 것. 그나마 있던 재료들은 유통기한이 지나거나 곰팡이가 슬어 대부분 쓰레기통으로 들어갔다. 이후 멤버 동우는 한 라디오 방송에 출연해 “성규 형이 ‘냉장고를 부탁해’ 출연 이후 ‘시원한 쓰레기통’이라는 [wk]별명[/wk]이 생겼다”며 후일담을 전하기도 했다.[/en][cn]本以为不会再有能超越的了。但是超越了的冰箱出现了。就是在6月29日播出的第33集公开的韩国男团Infinite的成员圣圭的冰箱。几乎没有能做料理的材料。剩下的材料要不就是过期,要不就是发霉了最后被扔进垃圾桶。之后成员东雨在电台中说道“自从圣圭哥上了《拜托了冰箱》后就有了‘帅气地垃圾桶’的别名”。[/cn] [en]지난 2일 방송된 51회에서 전 [wk]농구[/wk]선수이자 방송인으로 거듭난 서장훈은 냉장고 토크를 진행하기 힘들 정도로 깨끗한 냉장고로 등장했다. 술과 소시지, 냉동 만두, 달걀 등이 전부였다. 평소 과일을 즐겨 먹지 않기 때문에 신선실도 텅텅 비어있었다.[/en][cn]在2日放送的第51集中前篮球选手暨放送人徐章勋的完全干干静静的冰箱登场了。酒,香肠,速冻饺子,鸡蛋等就是全部了。因为平时不怎么吃水果,所以连保鲜室都是空的。[/cn] [en]이처럼 시청자들은 ‘냉장고를 부탁해’를 통해 셰프들의 레시피는 물론, 스타들의 평소 식[wk]습관[/wk]을 볼 수 있었다.[/en][cn]像这样,观众们通过《拜托了冰箱》不仅能学到厨师们的食谱,还能看到明星们的饮食习惯~[/cn] 相关阅读: 《拜托了冰箱》中材料都是真实的吗? G-Dragon冰箱中隐藏的世界三大珍味 韩国综艺节目《拜托了冰箱》特别专题 本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

  • 《拜托了冰箱》6位大厨的恋爱菜谱(二)

    想着把料理拍出杂志大片的效果,注意力请放到料理本身上来。最拜托了冰箱》中,那些将冰箱重要的不是装饰,是味道。[/cn] [en]사나이 울리는 고추장찌개[/en][cn]唤醒男子气概的辣椒酱锅[/cn] [en]“남자들은 ‘엄마표 레시피’에 감동하게 마련이에요. 따뜻한 밥과 찌개라면 게임 끝이죠.”[/en][cn]“男人不是喜欢‘妈妈牌菜谱’嘛,温暖的米饭和炖汤一起,秒杀一切。”[/cn] [en]재료[/en][cn]材料[/cn] [en]차돌박이 160g, 다시마 1장(10×1cm), 감자 1개, 양파 1/2개, 대파 1대, 고추장 3큰술, 고춧가루 1큰술, 다진 마늘 1작은술, 양조간장 1작은술[/en][cn]五花肉160g,海带1张(10×1cm),土豆1个,洋葱1/2个,大葱1根,辣椒酱3大勺,辣椒粉1大勺,蒜蓉1小勺,酿造酱油1小勺[/cn] [en]만드는 법[/en][cn]制作方法[/cn] [en]1. 깨끗이 씻어 껍질을 벗긴 감자와 양파를 크게 깍둑썰고, 대파는 3cm 길이로 썬다.[/en][cn]1. 土豆洗干净去皮,洋葱切成大块,大葱切成3cm左右的葱段。[/cn] [en]2. 고추장, 고춧가루, 다진 마늘, 양조간장을 섞어 양념장을 만든다.[/en][cn]2. 辣椒酱、辣椒粉、蒜蓉和酱油混合成酱料。 [/cn] [en]3. 찬물에 다시마를 넣어 끓이다가 끓기 시작하면 감자, 양파, 양념장을 넣어 20분 정도 더 끓인다. 이때 생기는 거품은 걷어낸다. [/en][cn]3. 在冷水里放入海带煮,水开后放入土豆、洋葱、酱料,再煮20分钟左右,把产生的泡沫捞掉。[/cn] [en]4. 3의 감자가 다 익었을 때 구워서 기름기를 뺀 차돌박이를 넣는다. 여기에 대파를 넣고 고기가 익을 때까지 끓인다. [/en][cn]4. 土豆煮熟的过程中,把五花肉里的油熬去,肉放进汤锅中。然后放进大葱煮到肉全熟为止。[/cn] [en]5. 준비한 그릇에 4를 보기 좋게 담은 뒤 냄비에 고슬고슬하게 지은 밥과 함께 낸다.[/en][cn]5. 把完成的炖汤和煮得不软不硬、刚好的饭一起盛出。[/cn] 本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

  • 《拜托了冰箱》6位大厨的恋爱菜谱(一)

    曲奇、棉花糖、葡萄干、巧克力火锅一起摆盘。[/cn] [en]3. 생크림을 볼에 넣은 뒤 핸드 믹서로 단단해질 때까지 휘핑한다.[/en][cn]3. 将奶油倒进碗里,用手提搅拌机搅拌,直到奶油变硬打出尖角为止。[/cn] [en]4. 에스프레소에 뜨거운 물, 설탕, 위스키를 넣고 섞은 뒤 생크림을 얹어 아이리시 커피를 완성해 2와 함께 낸다.[/en][cn]4. 在意式浓缩咖啡中拜托了冰箱》中,那些将冰箱加入热水、砂糖和威士忌搅拌后,覆上打发好的奶油,即完成爱尔兰咖啡。[/cn] 本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

  • 《拜托了冰箱》常用调料词汇大集合!

    通过韩国人气综艺节目《拜托了冰箱》我们不仅通过冰箱了解了明星的日常生活,通过厨师学习了料理,节目中还有一大重头戏就调料,中式、日式、韩式、法式、意式等等。今天我们就来学习一下常用调料的韩语说法吧。 先来学习几个相关词汇: ① 양념:调料 ② 소스:酱汁 ③ 조미료:调味料 延伸阅读>>5分钟搞定韩语味觉形容词 先来看看张玉安的冰箱中拜托了冰箱》我们不仅通过冰箱出现的调料吧: ① 라조장:辣椒酱(老干妈) ② 두반장:豆瓣酱 ③지마장(깨장):芝麻酱 ④ 취두부:臭豆腐 然后是韩国著名演员、主持人崔华静的冰箱中出现的中式调料: ① 고추기름:辣椒油(其实就是另一个种类的老干妈) ② 땅콩버터:花生酱 ③ 굴소스:蚝油 ④ 사차장:沙茶酱 最后再来学几个常用调料吧:   ① 간장:酱油 ② 소금:盐 ③ 설탕:糖 ④ 식초:醋 ⑤ 케찹:番茄酱 ⑥ 고추장:辣椒酱 ⑦ 산초:花椒 ⑧ 생선소스:鱼露 ⑨춘장:甜面酱 ⑩ 즈란:孜然 本内容为沪江韩语原创整理,转载请注明出处。

  • 《拜拜托了冰箱》中材料都是真实的吗?

    仅只做嘉宾那份料理。包括MC所有的出演者都试吃,冰箱里的材料好像会不太够。是不是去超市买了一样的材料放进去的。[/cn] [en]아니다. 진짜 딱 냉장고 안에 있는 재료만 가지고 한다. 전 출연진이 시식하는 건 맞지만 그 양은 정말 조금씩이다. 딱 한 숟갈씩. 방송에서 가끔 한 그릇으로 두 사람이 나눠먹는 게 그런 것 때문이다.[/en][cn]不是。真的是只拿了冰箱里的材料。虽然是全部出演者试吃,但是量真的只有一点点。就是只是一勺。只是因为在节目中偶尔会有一碗两个人分着吃才会这样认为。[/cn] [en]▲냉장고 안 PPL은 없나[/en][cn]▲冰箱里没有PPL(间接广告)吗[/cn] [en]절대 NO.[/en][cn]绝对NO.[/cn] [en]냉장고 안 PPL은 프로그램 근간을 흔든다. 그렇게 되면 프로그램 전체가 아예 쇼가 되기에 앞으로도 절대 계획에 없다. 역PPL은 초창기에 몇 번 했었다. 게스트 실제 냉장고에 해당 제품이 있으면 상표를 안 가리는 정도였다. 그런데 이제는 그것도 안 한다. 역PPL이 리얼리티를 해치는 건 아니지만 괜한 오해를 사고 싶지 않기 때문에 그냥 냉장고 안에선 PPL, 역PPL 할 것 없이 아예 손을 대지 않는다.[/en][cn]冰箱里PPL会动摇节目的基础。那样的话节目整体就会变成Show,今后也绝对没有这样的计划。反PPL在初期倒是做过几次。嘉宾冰箱中实际存在的相关产品也不遮挡商标。但是现在连这个都不做了。虽然逆PPL不拜托了冰箱》是一档集聚脱口秀+Cook放+吃放的综艺节目,明星们大方分享自己冰箱里的内容,交给现场的主厨们在15分钟内制作出美食。但是,冰箱里的东西真的是艺人家里的吗?那些主厨真的能随意根据冰箱里有限的食材搭配菜单做出美食吗?看一下节目PD是怎么回答的吧! [en]JTBC '냉장고를 부탁해'는 신기한 프로그램이다. 스타가 흔쾌히 자기 집 냉장고를 열어주고, 유통기한을 훌쩍 넘긴 된장에 관해 말하고, 평범한 식재료가 15분 만에 호텔급 요리로 변신한다. 그러니까 시청자들은 '과연 이게 녹화장에서 바로 탄생할 수 있는 건가' 의심이 들 법도 하다.[/en][cn]JTBC《拜托了冰箱》是一个神奇的节目。明星痛快地将自己家的冰箱打开,诉说关于过了保质期的酱,普通的食材在15分内变身为酒店级的料理。所以观众们必定会怀疑“这些料理在录制现场能够马上就诞生出来吗”。[/cn] [en]은근히 할 일도 많다. '냉장고를 부탁해' 안에는 냉장고 공개와 토크쇼, 쿡방, 먹방이 다 담겼다. 일단 냉장고를 열고 얘기를 나눈다. 냉장고를 연 김에 요리해야지, 요리한 김에 맛을 봐야지. 게다가 이어지는 시식평은 방송 치고 솔직하다. '냉장고를 부탁해'에서 15분짜리 요리들은 때로 비리거나 설익더라도 편집되지 않고 전파를 탔다. 뉴스엔이 만난 성희성PD는 "그런 게 리얼"이라고 쿨하게 인정했다.[/en][cn]暗自要做的事情有很多。《拜托了冰箱》中包含了公开冰箱、Talk Show、Cook放、吃放。首先打开冰箱分享故事。既然打开冰箱就要做料理,既然做了料理就应该品尝味道。再加上美食点评对于节目来说十分坦率。《拜托了冰箱》15分钟的时间内做出的料理有时会看不上眼或者半生不熟,这都不会被剪辑掉全部播出。Newsen采访到成锡成PD,他潇洒地承认说“这都是真的”。[/cn] [en]다음은 '냉장고를 부탁해' 성희성PD와 일문일답.[/en][cn]下面是与《拜托了冰箱》成锡成PD的一问一答。[/cn] [en]▲냉장고 안 재료는 정말 리얼인가. 섭외 후에 재료를 채워 넣을 수도 있지 않나.[/en][cn]▲冰箱里的材料都是真的吗?邀请了嘉宾后再放满冰箱不是也可以吗。[/cn] [en]녹화 훨씬 전에 찾아가서 냉장고 안을 확인한다. 나중에 냉장고를 스튜디오로 운반할 때 보면 거의 그 상태로 유지되더라. 물론 (채워 넣은 게) 한두 개쯤은 보인다. 그건 어쩔 수 없지.(웃음) 다 리얼이 바탕이다. 연예인들도 냉장고 공개로 멋있을 게 아니라 이게 리얼해야 얘기가 나오기 좋다는 걸 알고 있다.[/en][cn]比录制更早之前一段时间就会去确认冰箱里的东西。之后将冰箱运到摄影棚一看,几乎都会维持在那个状态。当然(放进去的东西)也能看见一两个。那个也是没办法的。(笑)都是以真实为基础的。艺人们也知道公开冰箱不是帅而是应该真实,这样聊天才比较更好。[/cn] [en]▲그래도 대부분 냉장고 안이 범상치 않더라. 샤프란은 우리 집에 없는데…[/en][cn]▲虽说如此但大部分冰箱内都不一般,但是我家没有藏红花啊...[/cn] [en]연예인들이 인위적으로 채운다고 생각할 수 있지만 그냥 보통 예상하는 것보다 (연예인들이) 평소에 많이 채워놓고 먹는 게 사실인 것 같다. 아무래도 선물 받은 것도 많고, 대부분 바쁘게 살다 보니까 먹는 걸로 스트레스를 푸는 걸까. 외국이나 이태원 등에서 호기심에 사다 놓은 신기한 식재료도 많은데, 직업적 특성일 수도 있겠다. 그리고 샤프란은 C 대형마트에 가면 판다.[/en][cn]虽然可能有人认为是艺人们人为性地放进去,但比起通常预想的,(艺人们)好像平常就会放很多吃的,应该这是事实。不管怎么说收到的礼物也多,大部分人都很忙会不会用吃来缓解压力呢。在国外或梨泰院等地方因为好奇心买的神奇的食材也有很多,也可能是职业的特性。还有藏红花在C大型超市有卖。[/cn] [en]▲실력파 셰프들이라지만 매번 레시피가 나오는 게 신기하다. 미리 재료를 알려주는 건 아닌지.[/en][cn]▲即使是实力派主厨,但每次出现的美食配方都很神奇。是不是提前告诉他们材料了呢?[/cn] [en]물론 셰프들이 (메뉴 구상에) 스트레스를 받긴 하더라. 간혹 방송만 보시고 미리 짜고 한 게 아니냐 하는데 냉장고 공개만 3시간 정도 찍는다. 셰프들이 구상할 시간이 충분히 있다. 방송이야 짧게 나가는데 실제 녹화는 충분히 하니까. 방송 보시면 알겠지만 다들 종이에 재료를 적기도 하고 게스트 토크를 들으면서 매운 걸 좋아하는지 싱거운 걸 좋아하는지 등 취향도 유심히 적으면서 메뉴를 구상해낸다. 물론 녹화장에 일찌감치 도착해서 슬쩍 냉장고 틈을 엿본다거나, 괜히 작가한테 재료를 넘겨짚어 물어보는 경우도 있지만… 이건 좀 애교로 봐주고 있는데 안 되는 건가.(웃음)[/en][cn]当然主厨们在(菜单构成)上也会受到压力。偶尔只是看节目会认为这是不是都事先编好的呢,但光是公开冰箱就会拍摄3个小时。主厨们有充分的构想时间。只是节目播出的时间短,事实上录制时是很充足的。看节目的话就会知道大家会在纸上写下材料,一边听着嘉宾们的聊天,一边留心地写下他们喜欢辣的还是喜欢清淡的等取向,构想菜单。当然也会早早来到录制现场偷偷地窥探冰箱缝隙,还会有徒劳地向作家询问猜测材料的情况...可以把它看做是撒娇啊,这不可以吗(笑)。[/cn] [en]▲셰프가 게스트 몫 요리만 만드는 게 아니다. MC 포함 전 출연진이 시식하는데 냉장고 안 재료가 모자랄 것 같다. 혹시 마트에서 같은 재료를 사서 넣는 거 아닌가.[/en][cn]▲主厨不仅只做嘉宾那份料理。包括MC所有的出演者都试吃,冰箱里的材料好像会不太够。是不是去超市买了一样的材料放进去的。[/cn] [en]아니다. 진짜 딱 냉장고 안에 있는 재료만 가지고 한다. 전 출연진이 시식하는 건 맞지만 그 양은 정말 조금씩이다. 딱 한 숟갈씩. 방송에서 가끔 한 그릇으로 두 사람이 나눠먹는 게 그런 것 때문이다.[/en][cn]不是。真的是只拿了冰箱里的材料。虽然是全部出演者试吃,但是量真的只有一点点。就是只是一勺。只是因为在节目中偶尔会有一碗两个人分着吃才会这样认为。[/cn] [en]▲냉장고 안 PPL은 없나[/en][cn]▲冰箱里没有PPL(间接广告)吗[/cn] [en]절대 NO.[/en][cn]绝对NO.[/cn] [en]냉장고 안 PPL은 프로그램 근간을 흔든다. 그렇게 되면 프로그램 전체가 아예 쇼가 되기에 앞으로도 절대 계획에 없다. 역PPL은 초창기에 몇 번 했었다. 게스트 실제 냉장고에 해당 제품이 있으면 상표를 안 가리는 정도였다. 그런데 이제는 그것도 안 한다. 역PPL이 리얼리티를 해치는 건 아니지만 괜한 오해를 사고 싶지 않기 때문에 그냥 냉장고 안에선 PPL, 역PPL 할 것 없이 아예 손을 대지 않는다.[/en][cn]冰箱里PPL会动摇节目的基础。那样的话节目整体就会变成Show,今后也绝对没有这样的计划。反PPL在初期倒是做过几次。嘉宾冰箱中实际存在的相关产品也不遮挡商标。但是现在连这个都不做了。虽然逆PPL不会对真实性有害,但因为不想引起多余的误会,现在也不分PPL还是逆PPL,干脆就不管了。[/cn] 点击查看《拜托了冰箱》专题,阅读更多相关内容 本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

  • 看韩国网友如何评价中国版《拜托了冰箱》

    生了更加适合中国本土的本地化感觉。韩国版元祖“拜托冰箱”以料理为核心主题,而中国版的“拜托冰箱”虽然也重视料理,更是增加了展现嘉宾神秘私下生活的目的。[/cn] [en]3. 일반 TV방송 오락 프로그램보다 개방된 토크 주제[/en][cn]3. 比一般电视娱乐节目的脱口秀主题更为开放[/cn] [en]티비에서 할 수 있는 토크는 한정적이다. 중국판 “냉부”는 온라인 미디어-텐센트를 통해 방영된다. 그런 점에서 봤을 때 일반 TV토크쇼보다 더 다양한 주제나 토크들을 다룰 수 있다는 게 장점이다. 가끔은 19금도 [wk=서슴다]서슴치[/wk] 않는다.[/en][cn]在电视中播出的脱口秀节目都会有一定的限制。中国版“拜托冰箱”是通过网络媒体-腾讯视频进行播出的。在这一点上,观众在观看节目的时候,会看到更多的比一般电视节目更加丰富多彩的主题,这也是这档节目的一大优点。有时候甚至还会有一些19禁的话题。[/cn] [en]단점:[/en][cn]缺点:[/cn] [en]1. 허술한 쉐프 출연진[/en][cn]1. 松懈的厨师团队[/cn] [en]원조 “냉부”의 쉐프 출연진들 한명 한명이 모두 뛰어난 요리 솜씨를 뽐내고 있다. 김풍은 전문 쉐프는 아니지만 기막힌 아이디어와 쉐프 못지 않은 솜씨로 시청자들의 공감을 얻어내기도 했다. 반면 중국판 출연진들은 전문 쉐프가 맞는지 의삼할 정도로 요리를 [wk=허술하다]허술하[/wk]게 다룬다는 느낌이 든다. 쉐프들이 만들어낸 요리를 보면… 솔직히 딱히 먹고 싶은 생각이 들지 않는다.[/en][cn]元祖“拜托冰箱”的厨师团队每一人都展现出十分优秀的料理手艺。金风虽然不是专业厨师,却拥有让人震惊的创意和连厨师都无法比拟的手艺,获得观众们的认可。相反,中国版的厨师团队让人们怀疑他们是不是专业厨师,让观众感觉他们的料理制作十分生疏。看到厨师们制作的料理…说实话,一点也产生不了想吃的欲望。[/cn] [en]2. 주제 불분명[/en][cn]2. 主题不明确[/cn] [en]모든 토크는 “요리”를 중심으로 진행하는 한국과 달리, 중국판은 너무 [wk]산만하다[/wk]는 느낌이 든다. 토크를 하다 보면 “요리”란 주제를 까맣게 잊어버릴 정도로 산으로 가고 있어 당황스럽다. [wk]경직된[/wk] 게스트들의 리액션 또한 [wk]어색하다[/wk].[/en][cn]和所有主题都以“料理”为中心来进行的韩国版不同,中国版的主题显得十分散漫。聊着聊着,突然就是偏离“料理”这个主题,让人感到慌张,僵硬的嘉宾的反应也十分尴尬。[/cn] [en]3. 허술한 요리 장면[/en][cn]3. 松散的料理场面[/cn] [en]가장 핵심적인 15분동안의 요리 제작 과정에 구멍이 너무 많다. 흐름이 끊기고 요리를 제작하는 전반적인 과정이 섬세하게 그리지 못해서 아쉽다. 원조 “냉부”에서 한 쉐프가 요리를 할 때, 기타 쉐프들은 그 과정을 지켜보며 중간 중간에 시청자들을 위해 친절하게 해석도 해 주는데, 중국판은 그러지 못하고 사람들이 그냥 [wk]우르르[/wk] [wk=몰려들다]몰려들어[/wk] 구경만 하다 만 느낌이 든다.[/en][cn]最核心的15分钟料理制作过程也是漏洞百出。料理过程中断,不能详细播出料理的全部过程,让人感到遗憾。原始“拜托冰箱”中,在一名厨师进行料理的时候,其他厨师都会仔细观看料理过程,在这过程中为观众进行亲切的解说,中国版却不这样,所有人都一窝蜂地站的到处都是,只是看着并不会做出解说。[/cn] 相关阅读 《拜托了冰箱》最奇怪的冰箱TOP5 韩国超实用综艺节目BEST7 揭秘韩国:”吃放“综艺人气飘红拜托了冰箱原因何在? 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。