不久前微博曝光中国将拍摄《来自星星的继承者们》一度成为媒体话题,诸多网友表示无法理解并严重鄙视,虽然制作方表示与韩剧《星你》《继承者们》完全不同,但是仅名字已经让人无限联想。

 

中国式称谓“都敏俊xi" 韩国网民倍觉新奇 

于正《陆贞传奇》在韩播出,引领中国史剧收视狂潮

韩国网友点中国菜的烦恼和秘诀

《舌尖上的中国2》开播 看韩媒怎么报道

중국에서 '별에서 온 상속자들'이라는 영화가 제작에 들어갔다.
中国已经开始制作电影《来自星星的继承者们》。

이 영화의 정확한 제목은 ?自星星的繼承者們로 우리말로 하면 별에서 온 상속자들이란 뜻이 된다. 한국 드라마 '별에서 온 그대'와 '상속자들'을 짜깁기한 제목.
此部电影的正确的名字是《来自星星的继承者们》,用韩语说的话就是从星星来的继承者的意思。是将韩剧《来自星星的你》和《继承者们的》的名字组合的标题。

때문에 이 영화의 제작 소식이 전해지자 한국 누리꾼들의 비난이 이어지고 있으며 중국 매체 중궈신원왕(中國新聞網)은 지난 8일 '별에서 온 상속자들'이 한국 누리꾼들로부터 비난과 냉소를 받고 있다고 보도하기도 했다.
因此此电影的制作消息被传开之后,韩国网民纷纷指责,中国媒体中国新闻网8日也曾报道称《来自星星的继承者们》在韩国受到韩国网民们的指责。

반면 이 영화의 제작사인 인터넷영화그룹(IFG)측은 "한국 드라마 별에서 온 그대와 상속자들과는 아무런 상관이없다"고못 박은 것으로 알려졌다.
相反此电影公司的制作公司IFG斩钉截铁的表示:“与韩国电视剧来自星星的你和继承者们毫无关系。”

하지만 국내 누리꾼들은 "이 영화의 속편은 '별에서 온 상속자들이 순풍산부인과에서 겨울연가를 보다가 여자친구가 구미호인 걸 발견한 후 풀하우스로 도망갔다가 옥탑방 왕세자와 대장금이 천국의 계단 위에서 가을동화 같은 사랑을 하는 걸 목격한다'가 되겠다"라고하며 보는 이들로 하여금 웃음을 자아내고 있다.
但是国内的网民则表示:“此部电影的续集就是,来自星星的继承者们,在顺丰妇产科看冬季恋歌时,发现女友是九尾狐,逃亡到浪漫满屋目击屋塔房王世子和大长今在天国的阶梯上谈着秋天的童话般的恋爱”,让不少看的网民为之一笑。

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。