内地某影视机构已经买下《继承者们》版权,拍摄中国版。该剧将沿用韩版中文名《继承者们》,并由执导过《悲伤恋歌》等经典韩剧的韩国导演吴尚元掌镜,预计春节前后开拍。

드라마 ‘상속자들’의 중국판 제작 소식이 전해져 화제다.
电视剧《继承者们》中国版拍摄的消息被传出成为话题。

26일 중신왕 등 중화권 주요매체는 드라마 ‘상속자들’이 중국판으로 제작될 예정으로 이미 중국의 한 영화ㆍTV 제작사가 판권을 구입했다고 보도했다. 드라마의 제목은 한국판의 중국 이름인 ‘계승자문(继承者们)’으로 내년 1월 중순 크랭크인 할 것으로 알려졌다.
26日,中新网等中国主要媒体报道,电视剧《继承者们》中国版预计拍摄,目前中国某电影·电视制作公司已购买了该剧的版权,电视剧采用韩版的中文名《继承者们》,预计将于明年1月中旬开拍。

중국판 ‘상속자들’의 제작은 드라마 ‘대명궁사(大明宫词)’ ‘홍루몽(红楼梦)’의 리샤오홍(이소홍)이 감독은 드라마 ‘오필승 봉순영’ ‘슬픈연가’ 등을 연출한 한국의 오상원 PD가 맡을 것으로 전해졌다.
中国版的《继承者们》将由李少红导演和韩国吴尚元PD执导,李少红导演曾执导过《大明宫词》、《红楼梦》等作品,吴尚元PD曾成功打造过《噢!必胜,奉顺英》、《悲伤恋歌》等作品。

가장 관심이 집중되고 있는 주연진 캐스팅은 아직 결정되지 않은 상태로 한류스타의 합류 역시 결정된 바가 없는 것으로 알려졌다.
最令人关注的主演们目前还未决定,还未确定中国版是否会和韩国明星一起拍摄。

중국판 ‘상속자들’ 제작 소식에 다수의 중화권 누리꾼들은 “김탄은 이민호 한 명 뿐이다” “원작 분위기를 따라갈 수 없을텐데” “이제 예능에 이어 드라마까지 따라하는 건가” “시간 낭비일 듯” 등의 반응을 보이며 기대보다는 우려의 목소리를 높이고 있다.
对此中国网民们表现出了担忧,“金叹只能是李敏镐”、“应该不会演出韩版的感觉”、“继综艺后连电视也跟着韩国走?”、“好像是浪费时间”等等。

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。