吃货们在韩国旅游途中光临美食店时,是不是会遇到在美食跟前,却不知道怎么点菜的烦恼呢?不用担心,跟着沪江小编一起来看看这些美食店的菜单,学习里面的菜名,为韩国美食之旅做热身练习吧。

这一期为大家介绍的美食店是“挪夫部队汤”,韩国做部队汤料理里最有名的连锁店。部队汤是把各种各样的香肠、火腿、方便面、饺子、蔬菜倒进汤底煮制而成的。点菜的时候服务员会来问你想要加哪些料,你不认识菜单怎么点呢?一起学起来,做个吃货中的精英吧。

“挪夫部队汤”家的韩文中文对照菜单如下:

미인부대찌개(1인기준) 美人部队汤(以1人份为准)

놀부부대찌개     7,500원 挪夫部队汤     7,500韩元
옛맛부대찌개     7,000원 老味道部队汤     7,000韩元
김치부대찌개     7,500원 泡菜部队汤     7,500韩元

미인부대찌개 사리 美人部队汤加料

놀부사리           5,000원 挪夫加料            5,000韩元
미인사리           2,000원 美人加料            2,000韩元
모둠사리           4,000원 综合加料            4,000韩元
감자만두사리     2,000원 土豆饺子加料      2,000韩元
조랭이떡사리     1,000원 葫芦形年糕加料   1,000韩元
햄사리              3,000원 火腿加料            3,000韩元
라면사리           1,000원 方便面加料         1,000韩元
우동사리           2,000원 乌冬面加料         2,000韩元
감자수제비사리  1,000원 土豆面片儿加料   1,000韩元
쫄면사리           1,000원 溜面加料            1,000韩元
치즈사리           1,000원 奶酪加料            1,000韩元

知识点讲解:

놀부: 挪夫,韩国童话故事《兴夫和挪夫》里的一个形象,兴夫的哥哥,是个抠门的财主,心肠也坏。

사리: 原义是“面条把儿”,就是韩国汤类料理里放的面条,后来衍生为汤类料理里可以加的各种各样的料。

1인분준: 以1人份为基准。一般去韩国饮食店看菜单,里面常标有这样的字样,方便顾客来衡量要点多少的分量。

조랭이떡: 葫芦形年糕。一般做料理时用的年糕是切成片的圆筒状年糕,조랭이떡的外形长得像葫芦,所以起了这样的名字,口感和普通年糕差不多。

쫄면: 溜面。一种口感很滑但特别有嚼劲的面条,常用的做法是凉拌溜面,口感酸甜清爽。因为韩语里代表有嚼劲的形容词是“쫄깃쫄깃하다”,取首字“쫄”和代表面条的“면”组成了这个名字。

本内容为沪江韩语原创,转载请注明出处。

 点击查看更多此系列文章>>