喜欢看韩剧,喜欢看韩国电影?不妨将二者与韩语学习紧密结合,在娱乐中学好韩语!《无法阻挡的highkick》可谓是最贴近韩国人生活口语的韩剧了,一起来细细品尝韩剧韩影台词中的词汇、语法、语气和声调吧!

小编:《搞笑一家人》第一部,也就是我们从今天起要一起学习的《无法阻挡的highkick》可谓是搞笑剧中的始祖了。这一部电视剧可谓是阵容强大,有“国民爷爷”李顺才,“国民奶奶”罗文姬,还有不久前凭借《城市猎人》和《成均馆绯闻》等走红的朴敏英,以及大帅哥金范, 郑日宇等等,当然都是他们比较年轻青涩的样貌。选这部剧学习的最关键原因就是,这部剧十分贴近生活,不像其他韩剧,多多少少添加了很多日常不常用的偶像剧浪漫台词。通过这部剧也能认识真正的韩国及了解韩国文化,了解韩国人,而非其他韩剧中精美包装过的脱离现实的韩国。总之,从今天起,我们一起加油吧!

2006年11月6日开播的167集喜剧电视剧《搞笑一家人》(又译《无法阻挡的HighKick》),该剧是执导《LA阿里郎》、《顺风妇产科》等剧的金秉旭导演的又一部喜剧作品。与以往只力求搞笑效果的喜剧电视剧不同,该剧不仅具备正式电视剧的各项要素,还融入了扑朔迷离的叙事结构。

上回说到敏浩被承严和灿成带到屋顶做人质来威胁允浩,结果允浩却一点也不紧张敏浩,灿成太生气就想拿敏浩出气

敏浩怕挨打,就跟灿成说会想办法把允浩骗来,前提是他们不准打自己,于是敏浩开始给允浩打电话,想用激将法把他骗过来:

윤호    (게임하는데 전화오는) 뭐야 또~

민호    (다급하게) 나 민혼데(빠르고 작게) 너 엄마한테 진수 오토바이 사고 내서 돈 물어주는 거 다 말한다~

윤호    뭐? 이 비겁한 자식~

允浩:(正在打游戏,接电话)又怎么了~

敏浩:(急忙)我是敏浩(很快小声说)我会告诉妈妈你管她要钱是给珍秀摩托车出事故赔钱。

允浩:什么?你这个卑鄙的家伙~


允浩听了勃然大怒,敏浩趁机把他引诱过来:

민호    이미 아침에 힌트 좀 줬어 엄마가 오늘 물어볼껄~ 여기 학교옥상인데..

윤호    거기 기다려! (전화 끊고 달려가는) 이게 아침부터 까불더니~ 죽었어!

敏浩:我早上已经给过她暗示了,估计今天会问的~这里是学校屋顶~

允浩:在那给我等着!(挂断电话跑过去)这家伙从早上起就得瑟~死定了!

解析:

옥상:屋顶,经常看与校园有关的韩剧和韩国电影的同学应该不陌生,韩国初高中生一般要打架的话都会去屋顶,“옥상으로 와!来屋顶!”就意味着挑衅了。


민호    (돌아서서 전화주며) 온대. 대신 오면 확실히 좀 제압해줘.그 자식 일주일전에 맹장수술해서 여기가 약점이야.

승현   (어이없어) 이 자식들 진짜 친형제 맞어?

敏浩:(转过身来把手机还给灿成)他说回来。但你们待会儿等他来了一定要替我好好制服他。那家伙一周前做了盲肠手术,这儿是弱点。

承严:(无语)他们真的是亲兄弟吗?

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

场景切换:这时候允浩已经到屋顶并把承严和灿成都打败,开始追着敏浩跑了。

敏静在办公室翻看学生档案,正好看到允浩和敏浩的:

민정    아 이선생님 조카들이 얘들이었구나..근데 형제라면서 왜 그렇게 분위기가 살벌해? 싸웠나?(갸웃거리다가 문득 창밖을 내다보는) 어?
敏静:啊,原来他们是李老师的侄子啊..但是兄弟怎么还会这么杀气腾腾呢?吵架了?(无意中瞟一眼看到窗外)哇?

解析:

살벌하다:행동이나 분위기가 거칠고 무시무시하다.用来形容行动或者气氛十分的杀气腾腾。

操场上允浩正在追着敏浩打:

윤호    죽었어 씨! (두 손으로 민호의 어깨를 잡는다)

민호    놔 놔! (필사적으로 몸을 움직이며 도망간다)

允浩:你死定了!(两手抓着敏浩的肩)

敏浩:放开我,放开!(拼死扭动身体逃跑)

解析:

씨!:经常看韩剧和韩国电影的同学应该会经常听到这个,这个词可谓是韩国的国骂了,是씨발的缩略,是很不礼貌的话,所以了解就行,不要说哦!

敏静却误以为他们是亲密地追着玩儿

민정    (흐뭇하게 보며) 그럼 그렇지.. (크게 소리치는) 니들화해했구나~!어깨동무까지 하고~ 그래 형제끼리 사이좋게 지내야지~~ 보기 좋다~~
敏静:(欣慰地看着他们)这才好嘛...(大声喊道)你们和好了啊!还勾肩搭背的~很好,兄弟间就应该好好相处~~看起来真好~~

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

点击阅读更多此系列文章>>>