喜欢看韩剧,喜欢看韩国电影?不妨将二者与韩语学习紧密结合,在娱乐中学好韩语!《无法阻挡的highkick》可谓是最贴近韩国人生活口语的韩剧了,一起来细细品尝韩剧韩影台词中的词汇、语法、语气和声调吧!

小编:《搞笑一家人》第一部,也就是我们从今天起要一起学习的《无法阻挡的highkick》可谓是搞笑剧中的始祖了。这一部电视剧可谓是阵容强大,有“国民爷爷”李顺才,“国民奶奶”罗文姬,还有不久前凭借《城市猎人》和《成均馆绯闻》等走红的朴敏英,以及大帅哥金范, 郑日宇等等,当然都是他们比较年轻青涩的样貌。选这部剧学习的最关键原因就是,这部剧十分贴近生活,不像其他韩剧,多多少少添加了很多日常不常用的偶像剧浪漫台词。通过这部剧也能认识真正的韩国及了解韩国文化,了解韩国人,而非其他韩剧中精美包装过的脱离现实的韩国。总之,从今天起,我们一起加油吧!

2006年11月6日开播的167集喜剧电视剧《搞笑一家人》(又译《无法阻挡的HighKick》),该剧是执导《LA阿里郎》、《顺风妇产科》等剧的金秉旭导演的又一部喜剧作品。与以往只力求搞笑效果的喜剧电视剧不同,该剧不仅具备正式电视剧的各项要素,还融入了扑朔迷离的叙事结构。

本期讲的是第10集2:10开始内容。俊河和文姬去超市买了一大堆吃的回来。

小贴士:有些同学不想看视频又想听句子发音的话,可以使用沪江小D全文朗读功能,选对“韩语”后点击“朗读”,就可以听到相对标准的发音了。

준하:엄마 이거두 사자~
俊河:妈,咱们这个也买吧~

문희:이게 뭔데?
文姬:这是什么?

준하:이거 날치알인데 이걸루 마끼도 할 수 있고 알밥도 할수 있고 되게 편해~
俊河:这是飞鱼卵,可以卷在紫菜里吃,也可以做卵饭吃,十分方便~

문희:아~군침돈다~사자,사!
文姬:啊~流口水了~买吧,买!

문희:준하야 이거 소뼈 살까말까~
文姬:俊河啊,这个牛骨买还是不买~

준하:당연히 사야지~
俊河:当然要买了~

문희:ok~준아야,게장~
文姬:ok~俊河啊,蟹酱~

준하:많이 많이~
俊河:要很多很多~

계산원:너무 많은데..차 갖고 오셨어요?
收银员:东西这么多……开车来了吗?

준하:아니요
俊河:没有

계산원:그럼 직원 불러서 정류장까지..
收银员员:那么我叫职员把你们送到车站……

문희:이 정도는  둘이 충분해.가자,준하.
文姬:这点东西,我们两个人够了。走吧,俊河。

留下目瞪口呆的收银员。两人回到了家中。

준하:여보,초밥 사왔어~
俊河:亲爱的,我们买寿司回来了~

문희:게장도 사왔다 게장 먹자~
文姬:还买了蟹酱,吃蟹酱吧~

순재:뭘 또 그렇게 산더미처럼 사와? 그게 다 뭐야?
顺才:又买了什么东西那么一大堆?那都是些啥啊?

준하:초밥이랑 날치알이랑 연어알이랑俊河:寿司和飞鱼卵和大马哈鱼卵~

문희:게장이 너무 너무 좋아~우리 빨리 먹자~
文姬:蟹酱非常非常好~我们赶紧吃吧~

해미:안 오셔서 점심 치우려던 참인데.
海美:你们没回来,我正打算收拾午饭了呢。

준하/문희:치우지 마!
俊河/文姬:别收拾!

순재:이게 이게..다 사람이 먹을거냐? 여기가 도대체 집이야 동물원이야?
顺才:这,这真是……都是人吃的吗?这里究竟是家还是动物园啊?

해미:내가 따라갈걸.. 너무 많이 샀다..海美:我应该跟去的……买太多了……

순재:앞으로 꼭 따라가. 둘이서만 마트를 보내면 그게 고양이한테 생선가게 맡기는 꼴이지~ 저 모자 때문에 대한민국에서 앵겔지수가 젤 높은 집이야 우리집이~
顺才:以后一定要跟去。只让他们两个人去,就像是让猫来看守鱼铺~因为那母子,我们家成了大韩民国恩格尔指数最高的家庭!

준하:엄마엄마,우리 저녁땐 불고기부터 해 먹어요~
俊河:妈妈妈妈,我们晚饭的时候从烤肉开始弄着吃吧~

문희:회는 어떡하고?
文姬:那生鱼片怎么办?

준하:아 참 회 있지 아 너무 뿌듯하다~
俊河:啊,对,还有生鱼片呢。啊,真是太充实了~

문희:나두. 저렇게 쟁여놔야 마음이 편하더라구.
文姬:我也是。要堆得满满的,我心里才舒服。

준하:그렇죠 그렇죠..나도
俊河:是啊是啊,我也是

【重点难点解析】

1.군침:口水.

군침을 흘리다
流口水

군침이 돌다
馋涎欲滴

2.앵겔지수:恩格尔系数(Engel's Coefficient)。

食品支出总额占个人消费支出总额的比重。是根据恩格尔定律而得出的比例数。十九世纪中期,德国统计学家和经济学家恩格尔对比利时不同收入的家庭的消费情况进行了调查,研究了收入增加对消费需求支出构成的影响,提出了带有规律性的原理,由此被命名为恩格尔定律。其主要内容是指一个家庭或个人收入越少,用于购买生存性的食物的支出在家庭或个人收入中所占的比重就越大。对一个国家而言,一个国家越穷,每个国民的平均支出中,用来购买食物的费用所占比例就越大。

3.쟁이다:堆. 堆积

우편물을 여기에 쟁여 두고 발송하지 않다
把信件堆在这儿没发送

4.뿌듯하다:满. 充实.

가슴이 뿌듯하다
心满意足

가슴 뿌듯한 소식
令人心满意足的消息

 3点击右上角“贡献文章录音”献上你的录音吧!

点击阅读更多此系列文章>>>

本内容为沪江韩语原创,转载请注明出处。