《原来是美男啊》讲述了一位淳朴少女代替哥哥女扮男装成为偶像组合的一员,展现了偶像组合的成长过程、感情经历以及他们的困惑和烦恼。该剧不仅在韩国,中国台湾、日本也引起收视狂潮。那么,从今天起,来学习一下这部经典韩剧吧!
미남이시네요 1회
原来是美男啊 第一集
请你成为美男吧!
(高美女骑车外出,路上被马室长跟踪,于是飞速逃跑。最终被马室长叫住,并给其孪生哥哥美男的照片,故事由此展开......)
미녀:정말 미남이 오빠네요. 얼굴이 많이
야위었네, 오빠 밥은 먹구 다니는 거야?
美女:真的是美男哥哥,脸瘦了好多,哥哥有按时吃饭吗?
勋:修女?
미녀:어머, 전 아직 정식 수녀는 아니랍니다.아직은 청원자의 신분이죠.
美女:哦。我还没有成为正式修女,现在还是请愿者身份。
훈이:자매님.
제가 오늘 이렇게 온 것은 우리 미남이를 위해서 아주 중요한 말씀을 드리려구 이렇게 왔습니다.勋:姐妹,我今天来这儿是为了我们美男,想要跟你说一件非常重要的事。
미녀:오빠에게 무슨 일이 생긴거죠?
美女:哥哥出什么事了?
훈이:
엄청난 일이 생겼죠.우리 미남이가요.그 유명한 A.N.JELL의 멤버로 뽑혔습니다.
勋:出了非常大的事,我们美男他被选为那个非常有名的A.N.JELL的成员
미녀:에 이뭐요?
美女:啊?…什么?
훈이:A.N.JELL 모르세요? 수녀님 A.N.JELL A.N.JELL
勋:不知道吗?修女,A.N.JELL。
美女:说了我还不是正式修女嘛
훈이:지금 그게 중요한 게 아니잖아요.미남이가 지금 우리 나라에서 가장 유명한 A.N.JELL 멤버로 뽑혔다니까요.지금
勋:现在重要的不是那个,美男被选为我国最有名的A.N.JELL的成员。现在~
미녀:그런데, 뭐가 문제죠?
美女:那问题是什么?
훈이:제가 너무나 절박한…제가 수녀님께 구원을 얻으러 왔습니다.
勋:我实在是走投无路,现在,我是来请求援助的。
미녀:왜 이러시나요?
美女:您这是干什么呀?
훈이:저 수녀님
勋:修女
미녀:전 아직 정식 수녀는 아니(라니깐)
美女:我还不是正式修女。
훈이:수녀님 뭐 어떻게? 그러면 성녀님! 어떡할까요?좋다! 하느님! 하느님!
勋:不叫修女,那叫什么,那就叫仙女,怎么叫,啊这个好,上帝, 上帝
훈이:제발 제발 우리 미남이,아니 수녀님 유일한 혈육이니까 쌍둥이 오빠 고미남. 제발! 제발 좀 구해 주십시오.
勋:求您了,您唯一的亲属,双胞胎哥哥高美男,请您帮帮他。
미녀:뭘 어떻게요..?
美女:要我…怎么做?
훈이:어떻게요?미남이 돼주십시오!
勋:怎么做?请你成为美男吧!
词汇:
야위다:瘦. 消瘦. 掉肉. 退膘 掉膘. 落膘. 变瘦.
혈육:血肉,亲骨肉
뽑히다:获选,被选中,被拔起
그녀는 이영화의 여우로 뽑혔다.
她被选为这部影片的女演员。
나무가 뿌리째 뽑히다.
树木连根被拔起。
님:用于人称后,表示尊称
수녀 修女 → 수녀님
자매 姊妹,姐妹 → 자매님
성녀 仙女 → 성녀님
하느 上帝 → 하느님
语法:
1. 전 아직 정식 수녀는 아니랍니다.
-랍니다
답니다是由间接引用演变而来,即다고합니다的缩略形,体词谓词形及아니다后다变为라,又构成랍니다。表示强调地告诉听者某一事实,带有感叹语气。主要用于口语。如:
이 분은 영웅이랍니다.
这位是英雄。
2. 제가 오늘 이렇게 온 것은 우리 미남이를 위해서 아주 중요한 말씀을 드리려구 이렇게 왔습니다.
를(을) 위하다 常用를(을) 위하여(위한) 表示行动的动机、目的,相当于汉语的“为了…”
인민을 위하여 복무한다.
为人民服务。
为了表示强调,有时用위해서(위하여서),위해서는
如用在动词或形容词后则用기위하여(위한)
좋은 성적을 얻기 위해서는 우리는 잘 공부해야 합니다.
为了取得好成绩,我们必须好好学习。
3. 전 아직 정식 수녀는 아니라니까요.
라니까表示对对方不知道该事略有不满,并再次叙述该事
왜들 그래, 모두 다 우리가 할 일이라니까.
为什么那样呢,(不是说过)这些全都是我们该做的事。
그건 금속이 아니라니까.
(不是说过)那不是金属。
4. 미남이가 지금 우리나라에서 가장 유명한 A.N.JELL 멤버로 뽑혔다니까요.
다니까表示略带坚决的语气,提出自己的见解。
글쎄, 그 신은 좀크다니까.
是啊,那鞋稍大一些。
글쎄, 그 글은 좀어렵다니까.
是啊,那文章稍难一些。
点击查看更多"韩剧学习笔记"系列>>