《原来是美男啊》讲述了一位淳朴少女代替哥哥女扮男装成为偶像组合的一员,展现了偶像组合的成长过程、感情经历以及他们的困惑和烦恼。该剧不仅在韩国,中国台湾、日本也引起收视狂潮。那么,让我们一起来学习一下这部经典韩剧吧!

 

미남이시네요   3회 
原来是美男啊 第三集

(美男收到了美子交给工作人员的儿时的照片,疯狂的冲出去,跑到地铁站,最后被泰京带着离开。美男向泰京请求在自己找到妈妈之前留在A.N.JELL,而泰京是否同意呢?)

视频 36:50

여고생A:혹시 A.N.JELL 아냐? A.N.JELL 아냐?
女高中生A:难道是A.N.JELL,是不是A.N.JELL呀?

여고생B:그래. A.N.JELL 같은데.
女高中生B:好像是A.N.JELL

미남:찾을 사람이 있습니다.
美男:我要找一个人。

태경:사람들이 알아보고 달려 들길 바라는 거 아니면 그만둬.
泰京:如果不想被人认出来,被人追逐的话,就算了吧。

 

미남:이 사진을 가지고 찾아온 아주머니는 분명 저희 남매를 아시는 분이에요.
美男:拿着这张照片来找的大婶,肯定是认识我们兄妹的人。

미남:어쩌면, 어쩌면,엄마일지도 몰라요.
美男:或许,或许是妈妈也说不定。

미남:정말 꿈 같아요,그 분이 엄마가 아니라도 실망 안 해요.
美男:真的想做梦一样,即使那个人不是妈妈,我也不会失望。

미남:소식이라도 알게 되면 그거만이라도 좋아요. 그 분 다시 찾아오겠죠? 이렇게 사진까지 주고. 가셨는데 꼭 다시 올 거에요.
美男:只要知道消息,那就满足了,那个人会再找来的吧?大老远的拿着照片来找我,一定会再来的。

태경:그래봤자 어쩔 껀데?
泰京:那又能怎样?

미남:네..?
美男:什么?

태경:그 사람이 와도, 니가 여기 없을 거잖아.
泰京:就算那个人来,你也不在这儿。

태경:고미남은 당장 여길 떠나기로 약속한 거 었나?
泰京:说好你马上离开这里的约定,忘了吗?

미남:황태경 씨, 저 엄마를 찾을 지도 몰라요.
美男:黄泰京,我说不定可以找到妈妈。

태경:그만해.
泰京:打住。

태경:불쌍한 과거사 늘어놓고 질척거리 거 딱 질색이야.
泰京:拿过去的事哭哭啼啼,我最讨厌了。

미남:황태경 씨. 그래도 그 분이 다시 올 때까지만 있게 해 주세요!
美男:黄泰京,请你让我留到那个人来为止。

태경:싫어. 고미남 너는 아웃이야. 변하는 거 없어.
泰京:不要,高美男,你已经出局了,不会有任何改变了。


 

词汇

1, 달리다:跑. 逝. 奔跑.

그는 매우 빨리 달린다 .
他跑得很快。

달려서 온 얼굴이 땀에 젖다 .
跑得满头大汗。

2, 어쩌면:也许. 或许. 就许.

어쩌면 비가 내릴지도 모른다 .
也许要下雨吧。

그가 오늘 어쩌면 왔을지도 모른다 .
保不住他今儿就许来了。

 

语法

1,그래봤자 어쩔 껀데?
-았자(었자,였자) 表示让步,只用于口语。表示就是承认该事实存在,也没有什么作用。下文都是消极的或否定性的。如:

았자 별 수 없다.
就是看了也没有什么办法。

이제 갔자 늦어서 기차를 타지 못한다.
现在就是去,也晚了,坐不上火车了。

돈이라고 했자 10원밖에 안된다.
就说钱吧,也只有十元。

2,황태경 씨, 저 엄마를 찾을 지도 몰라요.
ㅡㄹ지도 모르다 说不定 ... 表示推测可能性。如:

실수를 믾이 해서 떨어질지도 모르겠어요.
错了很多,说不定会落榜。

그것보다는 조금 비쌀지도 모르겠어요.
说不定比这还贵一些。

저녁에 모임이 있어서 조금 늦을지도 모르겠어요.
晚上有聚会,说不定回晚一点。

 

本内容为沪江韩语原创,转载请注明出处。

 

点击查看更多"原来是美男学习笔记"系列>>

点击查看更多"韩剧学习笔记"系列>>

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。