国外大学韩国语听力教材,发音清楚,语速适中,中间含有多人对话部分,是一套练习听力和阅读的绝佳教材。

제9과 무엇이 될까?

나는 고등학교를 졸업하면 대학에 진학하는 것이 당연하다고 생각했다. 그리고 대학에 가면 곧 전공을 정할 거라고 생각했다. 그러나 일년 동안 대학을 다녔지만 아직도 장래에 대한 계획이 뚜렷하지 않다. 어려서부터 나의 꿈이 자꾸 변하기 때문이다.

초등학교 때는 사람들을 도와 주기 위해서 경찰관이 되고 싶었다. 그리고 중학교 때는 트럼펫을 잘 부는 음악가가 되겠다고 생각했다. 그래서 식구들이 싫어할 만큼 매일 시끄럽게 트럼펫 부는 연습을 했다. 그런데 고등학교에 가니까 컴퓨터가 재미있었다. 컴퓨터 앞에 앉으면 시간 가는 지 몰랐다. 또 학교에서 하는 연극에 취미를 붙여 배우가 될 뻔도 했다.

그러나 대학에 와서 아직 적성에 맞는 전공을 찾지 못했다. 교육학, 의학, 법학, 경영학 등 여러 분야를 생각하면 생각할수록 어떤 분야가 내게 더 맞는지 모르겠다.그래서 나는 한국에 일년 동안 유학을 왔다. 한국에서 공부하면서 나의 장래에 대해 생각해 보려고 한다.

 

사라: 현배야, 넌 나중에 뭘 할거니?

현배: 아직 잘 모르겠어. 빨리 정해야 할 텐데.

사라: 아주 멋있는 걸 할 모양이지?

현배: 아냐. 그냥 하고 싶은 게 너무 많아. 너는 뭘 할거니?

사라: 나는 법대에 가려고 해. 가을에 미국에 돌아 가면 곧 엘샡 시험을 볼 거야. 유미도 그 시험을 보고 싶대.

현배: 벌써 네가 말하는 모습이 변호사 같다. 그런데 네가 법관이 되면 아기는 누가 기르지?

사라: 물론 남편하고 같이 길러야지. 남녀 평등 알지?

현배: 나는 직업 여성 보다는 신사임당 같은 여자가 좋아.

사라: 신사임당! 그분이 지금 살아 계시다면 훌륭한 직업 여성이실 거야.

 

 译文:

我想高中毕业后当然要上大学。并且进大学后马上就要定专业。但上了一年大学对将来却还没有明确的计划。这是因为从小我的梦想就经常变。
上小学时,为了帮助别人想当警官。上中学时想成为吹小号的音乐家。所以每天练习吹小号,噪音使家里人厌烦。但上了高中就对电脑感兴趣了。坐在电脑前就不知道时间的流逝。并且对学校演出的话剧有兴趣,差点当了演员。
但进了大学还找到符合我的兴趣的专业。对教育学、医学、法学、经营学等许多领域越想越不知道什么专业更适合我。所以我来韩国留学一年。想一边在韩国留学一边考虑我的将来。

莎拉:贤裴呀,你将来打算干什么?
贤裴:还不知道。应该快点决定。
莎拉:要做很精彩的事情吧?
贤裴:不是,想做的太多了。你打算做什么?
莎拉:我想上法律大学。秋天回到美国后要马上参加엘샡考试。由美也想参加那个考试。
贤裴:你说话的样子已经象律师了。可你要是当法官,谁来培养孩子?
莎拉:当然和丈夫一起培养。知道男女平等吧?
贤裴:比起职业女性,我更喜欢申师任堂这样的女性。
莎拉:申师任堂!如果她活到现在也会是优秀的职业女性。


 生词:

경영학
계획
교육학
당연하다
법학
중학교
취미

经营学
计划
教育学
当然
法学
中学
兴趣