国外大学韩语教材:第二十七课 赏诗(完)
国外大学韩国语听力教材,发音清楚,语速适中,中间含有多人对话部分,是一套练习听力和阅读的绝佳教材。
제27과 시를 감상하며
진달래 꽃
김 소월
나 보기가 역겨워
가실 때에는
말없이 고이 보내 드리우리다
영변에 약산
진달래꽃
아름 따다 가실 길에 뿌리우리다
가시는 걸음걸음
놓인 그 꽃을
사뿐히 즈려 밟고 가시옵소서
나 보기가 역겨워
가실 때에는
죽어도 아니 눈물 흘리우리다.
캥거루
고 은
호주 땅 점령한 영국인들이
원주민더러
저 껑충거리는 짐승이 뭐냐고 물었더니
원주민 말로
모른다 했다
모른다는 말 캥거루
그것이 이름이 되어 버렸다
아, 아는 것보다 모르는 것의 거룩함이여
내가 꽃이라면
강 옥구
솔잎으로 가리워진
이름 모를 들꽃으로 피어
바쇼같은
외로운 나그네의
눈길을 모으고 싶다.
달팽이
김 경년
물렁한
온몸을
움직여
길가에
끈끈한
체액(體液)으로
끊어 질 듯
말 듯
가느다란
선(線)을
그어 놓는다
그가 지나간
자욱을
译文:
金达莱花
金素月
如果你已如此厌我
想离我而去,
我会静静地让你离去,默默无言。
在宁边的药山
我会采一大把杜鹃花
铺在你的路上。
离开的脚步
要轻轻地踩
你脚下的鲜花。
如果你已如此厌我
想离我而去,
我会死去,但没有眼泪。
袋鼠
高银
占领澳洲土地的英国人
问土著居民
那种跳跃前进的禽兽是什么
土著居民说
不知道
不知道就是袋鼠
那就成了名字
啊,比起知道来,不知道的更神圣。
如果我是花
姜玉久
如果我是花
在寂静的山里
覆盖着苔藓的岩石边
开着被松针遮蔽的@
不知名的野花
想吸引如同芭蕉一样
孤独的游子的目光。
蜗牛
金经年
蜗牛
将圆圆的房子
背在背上
移动稍长而软乎乎的
全身
在路边
用秥乎乎的
体液
划着
似断非断的线。
生词:
달팽이 길쭉하다 솔잎 들꽃 원주민 캥거루 흘리다 |
蜗牛 |