오늘은 중국의 MZ세대에 대해 소개해 드리겠습니다.
今天给大家介绍一下中国的MZ世代。

보통 10-30대를 가리키는 MZ세대라는 표현을 중국에서는 잘 쓰지 않는다고 합니다.
在中国不怎么会说“MZ世代(指代10-30代人群的)”这个词。

대신 80허우(1980년대 이후 출생자), 90허우, 00허우 등 연령대에 따라 독립적인 그룹으로 인식하며 95허우(1995년 이후 출생자) 정도를 Z세대로 부른다고 하는데요.
相反,他们会将其按年龄划分为80后(1980年代出生的人)、90后、00后。而95后(1995年以后出生的人)则是Z世代。

중국의 Z세대들은 높은 구매력을 지니고 자기만족을 추구하는 소비를 선호한다고 해요.
中国Z世代消费能力高,以取悦自我为消费核心。

중국 MZ세대의 첫번째 특징으로는 ‘탕핑((躺平·당평)’입니다. ‘탕핑’이라는 말을 해석해 보면 ‘드러눕다’는 뜻으로 힘들게 일하지 않고 편하게 살겠다는 의미를 내포하고 있는데요.
中国MZ世代的第一个特点就是躺平,意思是不内卷,享受生活。

현실에 만족하며 소극적인 반항이 담긴 삶의 태도라고 볼 수도 있을 것 같습니다. 높은 물가와 취업난, 사회적 불평등, 빈부격차로 인한 박탈감과 무기력함을 느낀 청년들이 증가하며 ‘탕핑주의’가 유행하고 있다고 해요.
욜로족과 비슷하면서도 다른 것 같네요!!
这可以理解为是一种满足现状、消极反抗的人生态度。如今的高物价、就业难、不公平、贫富差距都让越来越多的年轻人感到了剥夺感和无力感,“躺平主义”也随之盛行。

다음은 무엇인지 더 알아가 볼까요??
再来看看下面这个是什么意思??

​애국 소비 궈차오
爱国消费——国潮

중국 MZ세대의 두번째 특징으로는 애국 소비 궈차오입니다. ‘궈차오’란 중국의 전통 브랜드 궈‘(国)’와 트렌드를 뜻하는 ‘차오(潮)’가 합쳐진 신조어로 중국 MZ세대들이 외국 브랜드 대신 자국 브랜드를 우선시하는 소비를 말하는데요. 중국 MZ세대들은 중국의 경제력 성장을 직접 경험하고 자신의 이전 세대와 다른 새로운 중국인으로 인식하기 때문에 국산 제품에 대한 애정이 크다고 하네요.
中国MZ世代的第二个特点就是国潮消费。国潮是由中国传统品牌的“国”和潮流的“潮”组成的新词,指中国MZ世代更偏爱消费国产品牌。他们亲身经历了中国的经济发展,作为新时代中国人对于国货的感情更深。

대표적인 ‘궈차오’ 브랜드로는 화장품 브랜드인 ‘화시즈’, 스포츠 의류 브랜드인 ‘안타’ 등이 있는데 특히 ‘안타’는 나이키를 넘어설 만큼 인기가 많다고 합니다.
知名国货品牌有“花西子(化妆品品牌)”、“安踏(运动服饰品牌)”等,而且据说在中国安踏比耐克还要火。

확실히 시장에서 MZ세대들의 영향이 크다는 걸 알 수 있었던 특징인 것 같네요~!!
从这点就能明显看出MZ世代消费者具有强大的市场影响力~!!

건강관리 펑커양셩
健康管理——朋克养生

중국 MZ세대의 세번째 특징으로는 건강관리에 관심이 높다고 합니다. 특히 보신법인인 ‘펑커양성’의 사례들이 인기를 이끌고 있다고 하는데요. ‘펑커양성(朋克养生)이란’ 불규칙한 생활과 건강에 좋지 않은 행동을 하면서도 동시에 자기 위안이 되는 건강관리를 찾는 행동을 의미합니다. 중국의 MZ세대 절반 이상은 건강관리를 위해 월평균 500위안 이상을 지출한다고 해요. 요즘 비건 식품이 유행하는 것처럼 중국의 MZ세대들에게도 건강이 중요한 이슈인 것 같네요!!
中国MZ世代的第三个特点就是特别注重健康管理。其中“朋克养生法”就非常有人气。它是指一边过着不规律的生活、损害着健康,一边却又在找些能自我安慰式养生方法,据说,中国MZ世代平均每月在健康管理上花费500元以上。近年来素食越来越流行,从中也能看出中国MZ世代越来越关注身体健康!!

오늘은 중국의 MZ세대에 대해 소개해 드렸습니다.
今天给大家介绍了中国的MZ世代。 

今日词汇:

가리키다【他动词】指 ,指着

인식하다【他动词】认知,认识

추구하다【他动词】追求

빈부격차【名词】贫富差距

애정【名词】感情

句型语法:

-만큼

与定语时制词尾“ㄹ/을/ㄴ/은/는”连用。表示相应的量或程度。

날씨가 얼어 죽을 만큼 추워요.
天气冷得要冻死了。

돈을 번 만큼 썼다. / 돈을 버는 만큼 쓴다.
挣多少就花多少。/边挣边花。

저는 배우는 만큼 잊어버려요.
学多少忘多少。

제가 일한 만큼 대우를 받고 싶어요.
做了多少事,得到多少的回报。

친구가 내가 필요한 만큼 돈을 빌려 주었어요.
朋友给了我需要的钱。(朋友给我的钱的数量正好是我需要的数量)

네가 하는 만큼 나도 할 수 있다.
你做多少我也能做多少。

일을 많이 한 만큼 돈을 못 받지 않았어요.
做了那么多事,钱没拿到应有的份。(拿到的钱的数量,比不上做的事应得的数量)

앞으로 이렇게 노력하는 만큼 좋은 점수를 받을 수 있다.
像这样努力,以后会得到好的分数。(得到的分数的数值,是和这样努力成正比)

공부가 안 될 만큼 여친이 보고 싶어요.
学习不行,想女朋友了。

나는 아는 만큼 말하겠습니다.
我就说一下我知道的(范围、东西)。

있는 만큼 힘을 쓰다.
有多大能力就使多大能力。

씨를 뿌린 만큼 거둘 거야!
一分耕耘一分收获。

相关阅读:

【有声】大熊猫福宝将于明年7月回国

【有声】韩国最穷职业居然是它?!

【有声】三对常见易混词辨析

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载