경기 용인 에버랜드에서 판다 푸바오가 강철원 사육사와 즐거운 한때를 보내고 있다. 
京畿道龙仁爱宝乐园,大熊猫“福宝”正与饲养员姜哲元度过愉快时光。

중국에서 한국산 아기 판다 ‘푸바오’(福寶)에 대한 관심이 급증하고 있다. 내년 중국에 보내질 것으로 알려진 푸바오가 한국 사육사들의 극진한 사랑과 보살핌을 받는다는 사실이 알려지면서 “한국에 사는 것이 더 행복해 보인다. 꼭 귀국시켜야 하느냐”는 반응이 주를 이룬다. 미국 멤피스동물원에서 판다가 사망하자 대여 중인 다른 판다 곰을 조기 귀국시켜야 한다며 여론이 들끓던 것과 정반대다.
目前,中国民众对于首只在韩自然繁育诞生的熊猫宝宝“福宝”极为关注。据悉,福宝或将于明年回国。而当中国民众了解到韩国饲养员无微不至的关爱和照顾后,大部分人表示:“福宝在韩国生活的很幸福。一定要让它回国吗?”而此前在旅美大熊猫乐乐在美国孟菲斯动物园死亡后,舆论纷纷表示应该让租借大熊猫们早日回国。

12일 웨이보 등에 따르면 중국 누리꾼들은 푸바오를 돌보는 강철원 에버랜드 사육사를 ‘강예예’(·할아버지), 송영관 사육사를 ‘송송’(宋宋)으로 부르며 “앞으로도 푸바오가 강예예와 송송 곁에서 지내면 좋겠다”는 바람을 드러냈다.
中国网友们将照顾“福宝”的爱宝乐园饲养员姜哲元称为“姜爷爷”,饲养员宋永宽称为“宋宋”。12日,中国网友们在微博纷纷表示希望“福宝”能留在姜爷爷和宋宋身边。

푸바오는 2020년 7월 20일 한국 최초로 자연번식을 통해 태어났다. 아빠는 러바오(樂寶), 엄마는 아이바오(愛寶)다. 세 식구는 경기 용인 에버랜드 내 판다월드에서 생활하고 있다. 인민망은 “푸바오는 출생 이후 사육사 할아버지의 사랑을 듬뿍 받으며 공주처럼 자랐다”면서 “사육사들이 푸바오에게 대나무 안경·기타 등 많은 장난감을 만들어 줬다”고 전했다.
“福宝”于2020年7月20日出生于韩国,是首只在韩自然繁育诞生的大熊猫。父亲是大熊猫“乐宝”,母亲是大熊猫“爱宝”。目前一家三口一同生活在位于韩国京畿道龙仁市爱宝乐园内的“熊猫世界”。人民网报道称,自出生以来,“福宝”便被饲养员姜爷爷、宋爷爷宠成了公主。饲养员们给“福宝”亲手做了竹子眼镜、竹子吉他等许多玩具。

판다는 전 세계에 1800마리 정도밖에 남아 있지 않은 멸종취약종이다. 중국은 위기 동물을 보호하기 위한 워싱턴 조약에 따라 판다를 대여 형식으로 해외에 보낸다. 외국에서 태어나도 판다는 때가 되면 중국으로 가야 한다. 푸바오 역시 성 성숙이 이뤄지는 생후 4년차가 되면 종 번식을 위해 에버랜드를 떠나게 된다. 올해 7월 이후 한중 간 반환 협상이 시작된다.
全世界大熊猫数量仅为1800只左右,属易危物种。中国根据保护濒危野生动植物种的国际贸易公约——《华盛顿条约》,将大熊猫租借给国外。即使在国外出生的幼仔,一定时间后也必须归还中国。福宝在出生后的第四年就会性成熟,为了生育繁殖它得离开爱宝乐园。今年7月开始,中韩两国将就返还一事进行协商。

최근 중국에서 푸바오가 주목받은 것은 강 사육사가 예능 프로그램에 출연하면서다. 지난달 방송된 tvN ‘유퀴즈 온 더 블럭’에서 그는 푸바오에 대한 애정을 듬뿍 드러냈다. 진행자 유재석이 “푸바오와 대화할 능력이 있다면 무슨 말을 하겠느냐”고 묻자 강 사육사는 “푸바오는 영원히 나의 아기이며, 언제 어디서나 할아버지는 항상 네 옆에 있을 것”이라고 말했다. 그는 푸바오가 중국으로 돌아간 뒤 중국인 사육사의 말을 알아듣지 못할 것을 염려해 매일 중국어로 소통하는 등 애정을 쏟고 있다.
最近福宝在中国备受关注起因是因为姜饲养员参加了某档综艺节目。在上个月播出的tvN《You Quiz on the Block》中,他表达了对福宝的爱意。主持人刘在石问道:“如果你能和福宝对话的话,你会说什么呢?”姜饲养员说:“福宝永远是我的孩子,无论何时何地爷爷都会一直陪在你身边。”姜爷爷还表示因为担心福宝回到中国后听不懂饲养员的话,所以每天用中文和它沟通,倾注了所有的爱。

푸바오와 강 사육사 간 교감에 감동한 중국 누리꾼들 사이에선 “푸바오가 한국에 남아 강예예와 송송 곁에서 사는 것이 가장 좋겠다”는 여론이 높아지고 있다. 한 누리꾼은 “푸바오가 한국에 더 오래 머물기로 한중 양국이 합의했다”며 선의의 ‘가짜뉴스’를 올리기도 했다. “아예 중국에 있는 아기 판다들을 한국으로 데려가 강예예와 송송한테 키우게 하자”는 제안도 나왔다.
中国网民们被“福宝”和姜爷爷之间的感情所感动,纷纷表示:“福宝留在韩国,呆在姜爷爷和宋宋身边生活是最好的”。甚至还有网民上传假新闻,称“中韩两国已达成协议,福宝将在韩国停留更长时间”。还有人提议“干脆把在中国的熊猫宝宝们都送到韩国,让姜爷爷和宋宋养”。

최근 강 사육사는 언론 인터뷰에서 “푸바오와 헤어지는 것이 아쉽지만 그래도 판다의 행복을 위해서는 (서식지인) 중국으로 돌아가는 것이 맞다”고 말했다.
最近姜饲养员在接受媒体采访时表示:“虽然很遗憾要和与福宝分开,但为了大熊猫的幸福,还是应该让它回到中国(栖息地)。”

今日词汇:

극진하다【形容词】极尽 ,竭尽全力

들끓다【自动词】澎湃 ,沸扬

듬뿍【副词】满满地 ,满满当当地

번식【名称】繁殖 ,繁衍

알아듣다【他动词】听懂 ,听明白

句型语法:

-게 하다

跟在动词和形容词后面,以"게 하다"形式在句子中使用,表示说话者指使听话者做某些事情或达到某种状态,相当于汉语的"让...做...".

선생님은 민호에게 숙제를 하게 했어요。
老师让民浩做作业。

삼춘은 민수에게 노래를 부르게 했어요.
叔叔让民秀唱歌。

이모는 예화에게 방청소를 하게 했어요.
姨让艺华打扫房间。

어머니는 아들에게 슈퍼에서 남새를 사오게 했어요.
妈妈让儿子去超市买来蔬菜。

아버지는 딸에게 백화점에서 디지털카메라를 사게 했어요.
爸爸让女儿去百货商店买了数码相机。

어른 앞에서는 언제나 몸가짐을 단정하게 해야 해요.
老人面前必须始终保持端正的态度。

相关阅读:

【有声】6月生肖运势上

【有声】提前10分钟到岗你愿意吗?

【有声】MZ世代选择的健康休闲生活方式!

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载