韩国疫情反复,随着近日确诊人数再次大增,韩国疫情频频亮起红灯。随着韩国政府4日在紧急新闻发布会上发表了强力的保持社会距离对策。韩国剧场将受到更为深重的打击。

"수도권은 이미 코로나 전시상황"이라는 중앙재난안전대책본부의 경고에도 'SBS 가요대전'이 대구 개최를 강행한다.
《SBS歌谣大战》不顾韩国中央灾难安全对策本部“首都圈已经处于新冠战时情况”的警告,还是强行在大邱进行。

7일 SBS 측은 "예정대로 크리스마스인 12월 25일 '2020 SBS 가요대전 in 대구'를 온라인 개최하기로 했다. 추가 전달 사항을 받은 것은 없어 일단 개최하는 가닥으로 준비하고 있다"고 밝혔다. 행사는 'The Wonder Year'(놀라운 한 해)라는 주제로 꾸며져, SBS는 방탄소년단부터 라인업을 확정했다. 장소는 관람객이 모이는 것을 우려해 행사 장소를 공개하지 않기로 했다. 대구시에 따르면 약 3시간 동안 현장에서 공연이 진행되는 것으로 알려졌다.
7日,SBS方面表示:“按照预定在圣诞节当天,12月25日的《2020SBS歌谣大战in大邱》将在线上召开。没有接到追加的需要传达的事项,所以暂且正在按照开办的决定做准备”。活动以‘The WonderYear’为主题,SBS已经确定了防弹少年团为首的出演阵容。场所因为考虑到观众或会因此聚集,所以活动场所也决定不公开。根据大邱市的消息,据说现场会举行大约时常3个小时的公演。

올해 '가요대전'은 '슈퍼콘서트'의 이름만 바꾼 행사다. '슈퍼콘서트 in 대구'는 당초 지난 3월 8일 대구 스타디움에서 오프라인 개최를 예고했으나 그 무렵 대구·경북 지역에서 코로나 19 감염이 확산되면서 행사 주최를 연기했다. 개최 연기에도 청와대 국민청원 게시판에 '대구시 K팝 콘서트 취소 요청'이라는 민원까지 제기되면서 대구시는 "당분간 시가 주관하는 모든 행사를 취소한다. 민간 행사들에 대해서도 취소를 권고하기로 했다"는 입장을 냈다.
今年,《歌谣大战》不过是《超级音乐会》换汤不换药的活动。《超级音乐会in大邱》当初预告了会在3月8日大邱体育馆开办,但是那时候随着新冠病毒感染态势在大邱,庆北地区扩散,该活动被延期了。就算被延期了,当时青瓦台国民请愿留言板上还出现了“要求取消大邱市K-POP演唱会”的请愿,大邱市当时表示:“暂时取消所有市主管的所有活动。也决定劝告民间活动取消”。

결국 SBS는 3월 불발된 '슈퍼콘서트'를 연말 '가요대전' 행사로 돌렸다. 행사 성격과 주최 날짜가 변경되면서 앞서 확정한 방탄소년단, 체리블렛, NCT 127, 펜타곤, SF9, 더보이즈, 위키미키, 지코 라인업도 달라지게 됐다. SBS는 변경 라인업에 대해선 공지하지 않았지만, '인기가요' 1위 아티스트들에 출연 연락을 취한 것으로 확인됐다. 이들 모두 스케줄 변경에 대한 공지를 받지 못했기에, 출연을 확정한 방탄소년단을 비롯한 아티스트 스태프와 제작진은 전부 서울에서 대구로 이동해야만 한다.
结果SBS将3月份不了了之的《超级音乐会》换成了年末的《歌谣大战》活动。随着活动性质和主办日期的改变,确定出演的防弹少年团,Cherry Bullet,NCT127,PENTAGON, SF9, THE BOYZ, Weki Meki ,Zico等阵容也出现了变化。SBS对变更了的阵容并未有公示,经确认,已经联系了《人气歌谣》第一名艺人。他们都没有接到日程变更的公告,所以包括已确定出演的防弹少年团在内的艺人,工作人员和制作组全部都得从首尔前往大邱才行。

앞선 2월엔 대구 지역 확진자가 많았지만 지금은 상황이 달라졌다. 전국에서 코로나 3차 대유행이 확산되면서 수도권 지역 전파가 늘어나는 상황에 대구 지역 시민들의 안전에 우려가 모아진다. 7일 오전 10시 기준 대구 지역에선 5명의 신규 확진자가 발생한 반면, 서울과 수도권에선 400명의 신규 확진자가 생겼기 때문. 평일 대비 검사 건수가 대폭 줄어든 주말임에도 전날 확진자가 늘어나 정부는 8일 0시부터 28일까지 3주간 수도권의 '사회적 거리두기'를 2.5단계로, 비수도권은 2단계로 일괄 격상하기로 했다. 또 가요계에서도 자가격리자가 늘고 있는 실정이다. 이날도 청하가 코로나 19 확진 판정을 받으면서 접촉 아티스트나 관련 스태프들의 검사 결과를 대기하고 있다.
虽然在此前2月份大邱地区确诊者众多,但现在情况变得不同了。随着韩国全国新冠疫情第3次大流行,首都圈地区传播持续增加的情况下,很多人也在担忧大邱市民的安危。因为以7日早上10点为准,大邱地区出现了5名新增确诊患者,而相反,首尔和首都圈增加了400名新增确诊患者。虽然周末的检测数较平日大幅减少,但前一天的确诊患者有所增加,因此,政府从8日0时至28日采取了应对措施。决定在这3个星期里将首都圈的“保持社会距离”调整为2.5阶段,非首都圈一概调整为2阶段。并且韩国歌谣界现在也是居家隔离者日渐增多的情况。今天,随着请夏确诊新冠,接触过她的艺人或相关工作人员们都在等着检测结果。

대구시 관광과 관계자는 "랜선 공연으로 준비하고 있다. 코로나 19 상황에 따라 유동적으로 대체하려 한다"면서 "20여 팀이 출연하게 되는데 현장에는 100명 미만으로 밀집 인원을 제한한다. 행사장 주변에 학생 등 일반인들이 접근할 수 없도록 경찰이나 경호 인력도 동원하기로 했다"고 말했다.
大邱市相关人士表示:“正在准备线上公演。根据新冠疫情的情况,灵活进行应对”,“20多组出演的话,现场人数不足100人,会限制人员聚集。会在活动现场动员警察或警护人力使学生等普通人无法接近”。

重点词汇

강행한다 :(动词)      强行推进

대폭 :(副词)  大大地

격상하다 :(动词) ()    提高 

대기하다 : (动词)待机  

동원하다 :(动词)动员

重点语法

1.-를(을) 비롯하여(비롯한)

表示为首的资格,相当于汉语的“以为首”、“以为主”。如:

고기를 비롯하여 물고기,닭알,과실 등의 부식물들을 인민들에게 더 많이 공급하자.

供应给人民以更多的肉、鱼、鸡蛋、水果等副食品。

그를 비롯한 예술대표단은 상해에 도착했다.

以他为首的艺术代表团已到达上海。

2.-도록

限定:接在动词和部分具有动词性质的形容词后面。

大意:表示前一动词进行的程度、基准,达到时间、空间或者其他某种标准的程度。

그는 12시가 되도록 안 들어왔어요.  

他不到12点是不会回来的。

학생들은 목이 터지도록 응원을 했습니다.  

学生们扯破嗓子在应援。

相关阅读:

韩国歌手请夏确诊新冠

Trot歌手李燦元确诊 多位歌手和工作人员接受检测

UP10TION BIT-TO新冠确诊 韩歌谣界亮起红灯

多位韩国爱豆再确诊 韩娱圈难逃新冠恐慌

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载