3.为了争取参演MV机会的라임,一起参与了주원和오스카的赌注。


라임:잠깐만요.저도 같이 가면 안돼요?자전거라면 저도 좀 타는데.
请等一下。一起去不行么?要是自行车的话,我也行。

……면 안돼요:……不行吗?能不能……。用在请求对方做某事时,常用的婉转说法。

주원:뒤에 타는거 아니야。
不是坐在后座。
라임:내가 댁한테 물었어?흔한 기회 아니잖아요.오스카랑 같이 자전거타는거..
我问你了吗?机会难得,能和奥斯卡一起骑自行车……

흔한 기회 아니잖아요:机会难得

오스카:나야 좋죠.가요,같이.대신 상대가 원하는 걸 뺏고 뺏기는 내기인데 괜찮아요?
我当然愿意了,一起去吧。但是要打赌得到自己想要的东西也行吗?
라임:정말요?잘됐다.실은 부탁할게 있어서 좀 삐대볼 생각이였거든요.근데 제가 이기면 이번 뮤비에 저 캐스팅 좀 해주세요.
真的啊?正好。其实我也有事想拜托你正犹豫呢。要是我赢了的话,能让我参加这次mv的录影吗?

삐대볼 생각:犹豫
캐스팅:=casting(外来语)

오스카:그게 다에요?아,이거 너무 식은죽 먹긴데.
这是全部吗?这个简直小菜一碟。

식은죽 먹기:直译为“喝冷粥”,非常简单、没有难度的意思,可以翻译成“易如反掌”。