韩国两大电视台自9月2日起开始进行大罢工,综艺节目、人文教养、新闻时事等节目都因为罢工而停播,但神奇的是,据说是边拍边播韩剧却在照常播出?这是为什么呢?

MBC와 KBS 노조 총파업 4주차를 맞이하면서 방송 차질이 더욱 확대되고 있지만 드라마는 아직까지 한편을 제외하고는 문제가 없는 상황이다. 그 이유는 무엇일까.
MBC和KBS的劳动组合总罢工已经迎来了第四个星期了,虽然广播失误越加扩大,但是至今为止电视剧除了一部出现问题外,其他的都没有问题。为什么会这样呢?

지난 4일 양 방송사의 노조가 동시 파업에 돌입한 직후 뉴스, 라디오, 시사교양 프로그램은 즉각 차질을 빚기 시작했고 이어 예능 프로그램의 파행이 확대되고 있다. 
9月4日,两家广播公司的劳动组合同时罢工,此后,新闻、无线广播、时事教养节目都出现了问题,接着就连综艺节目也被搁浅了。

MBC는 첫주에 바로 드라마를 제외한 거의 모든 분야에서 차질이 빚어지고 있고, KBS는 파업 3주차부터 '해피선데이'와 '해피투게더' 등 예능 프로그램의 제작과 정상 방송이 중단됐다. 
MBC在罢工第一周里,除了电视剧外,其他所有领域的相关工作都出现了问题,KBS则从第三周开始,《Happy Sunday》和《HappyTogether》等综艺节目的制作和正常播放也都中断了。

그러나 양사 모두 드라마는 지난 24일까지 방송상으로는 아무런 차질이 없었다. MBC TV 월화극 '20세기 소년소녀'가 파업 여파로 예정된 25일 첫 방송을 못 맞춘 것이 드라마 첫 파행이었다. 
然而,这两家广播公司的电视剧直到24日为止都正常播出,没有出现问题。MBCTV月火剧《20世纪少男少女》由于罢工余波而导致该剧无法在预先计划好的25日首播,成为电视剧方面的首次搁浅。

이는 대부분의 드라마가 외주제작사에서 제작을 하는 데다, 예능 프로그램과 달리 배우, 스태프와의 계약이 복잡하게 얽힌 구도이기 때문이다. 
这是因为大部分的电视剧不同于综艺节目,都是由外包制作公司制作,而且和电视剧演员,工作人员的合约也关联复杂。

16부작 미니시리즈 드라마의 경우, 사전제작 외에는 대개 4~5개월 내에 촬영이 완료돼야 한다. 외주제작사는 배우, 스태프와 한정된 기간 안에 촬영을 끝내는 것으로 계약하는데 파업 등의 문제로 제작이 지연되면 외주제작사가 손해를 고스란히 안게 되는 시스템이다. 
例如:16集的迷你系列剧除了事前制作外,大部分都必须在4~5个月左右完成拍摄。外包制作公司签约时被要求必须和演员、工作人员在规定的限期内完成拍摄。如果因为罢工等问题而导致制作延时的话,就会造成外包制作公司的损失。

이로 인해 외주제작사는 어떻게 해서든 예정된 스케줄 안에 제작해야 하고, 방송사는 이를 빌미로 외주제작사를 압박하면서 다른 분야와 달리 드라마에서는 웬만해서는 파업으로 인한 차질이 발생하지 않게 된다. 
因此,外包公司不管怎样都必须在预定的时间内完成制作,而广播公司也以此为借口压迫外包制作公司,因此不同于其他部分,电视剧方面一般都不会出现因为罢工而出现差错。

지상파 3사 모두 외주제작사에 제작을 맡겨도 드라마 메인 연출은 자사 소속 PD를 내세운다. MBC와 KBS 드라마국 PD들도 파업 시작과 함께 현장에서 대부분 빠졌지만 메인 연출자들은 이러한 외주사, 배우와의 관계로 인해 장기간 연출을 놓을 수 없다.
不过,无线3大台即使都将电视剧制作交给外包制作公司,电视剧的总导演也是本公司所属的PD担任。随着MBC和KBS电视剧局的PD们也开始罢工,大部分都退出现场,但是总导演却因为外包制作公司和演员之间的关系而不可能长期不去执导。

'20세기 소년소녀'의 경우도 연출자가 파업에 동참하면서 4일부터 2주간 촬영이 중단됐으나 연출자가 지난 16일 촬영 현장에 복귀했다. 이 드라마는 2주간 촬영이 중단되면서 결국 예정된 25일 첫 방송을 못 맞추게 됐지만 MBC는 오는 29일 이 드라마의 제작발표회를 열고 10월2일 첫 방송을 하겠다고 밝혔다. 
《20世纪少男少女》的导演参与了罢工,从4日开始连续2周停止了拍摄,但导演还是在16日回到了拍摄现场。该电视剧停拍2周,结果导致该剧无法在原先计划的25日首播,但MBC方面已经表示将会在29日举办该剧的制作发表会,并在10月2日首播。

전국언론노조MBC본부관계자는 26일 "'20세기 소년소녀'가 10월2일 첫 방송을 할 수 있을지 불투명하다. 이번주 중반 이후 가봐야 한다"고 선을 그었으나, 외주제작사와 배우 소속사 등에 따르면 이 드라마는 더이상 첫 방송을 미루기 어려운 상황인 것으로 알려졌다. 
全国言论劳动组合MBC本部的相关人士26日表示:”《20世纪少男少女》是否真能在10月2日首播至今尚不清楚。得到后半周才知道“。根据来自外包制作公司和演员所属公司等方面的消息,该剧一经到了不能再推迟首播的情况了。

MBC 홍보국 관계자는 "10월2일에 방송을 할 수 있게 최대한 노력 중"이라고 밝혔다. 
MBC宣传局相关人士表示:”我们会尽最大的努力让该剧在10月2日得以播出的“。

MBC TV '밥상 차리는 남자'도 메인 연출자가 파업에 동참하면서 촬영이 중단됐다가 지난 14일 재개됐는데 역시 같은 이유다. '밥상 차리는 남자'는 파업 직전인 지난 2일 시작했기 때문에 파업으로 결방되면 방송을 시작하자마자 중단하는 꼴이 된다. 드라마로서는 첫 방송이 연기되는 것보다 방송 도중 결방되는 게 더 큰 타격이다. 흐름이 끊겨버려 안 하느니만 못한 상황이 되기 때문이다. 그로 인해 메인 연출자의 파업 참여 부담이 더 커진다. 
MBCTV《做饭的男人》也因为总导演参与罢工而中断了拍摄,之后在14日重新开机也是因为同样的理由。由于9月2日开始罢工,《做饭的男人》如果因为罢工而停播的话,就会变成刚开播就被中断。而比起延迟首播,电视剧如果在播放途中停播的话会受到更大的冲击。与其观众看得好好的被打断,倒不如一开始就不播。因此,参与罢工的总导演所面临的压力更大。

반면 예능 프로그램의 경우는 애초 출연자와의 출연 계약 기간이라는 것이 없어 파업으로 결방돼도 계약상 문제가 발생하는 경우가 거의 없고, 내용도 드라마처럼 연속성이 있는 게 아니라 결방의 부담이 드라마에 비해서는 현저히 적다. 
相反,综艺节目则因为一开始就没有和出演者签订合约时标明限期,所以即使因为罢工而停播也几乎不会有合约纠纷出现,内容上也不像电视剧一样具有很强的连续性,所以停播造成的负担明显要比电视机要小得多。

MBC노조 관계자는 "아직 확정적으로 말하긴 힘들지만 앞으로 시작하는 드라마의 경우는 대부분 제때 방송을 시작하기 쉽지 않을 것"이라며 "프로그램마다 사정이 다 복잡한 것은 사실이지만 파업이 길어지면 계획된 일정대로 가기 어렵다"고 전했다. 
MBC劳动组合相关人士表示:”虽然还没法说清楚,但往后开播的电视剧大部分都不太容易能按时播出“,”“不同节目的情况都挺复杂的,一旦罢工持续下去的话,很难按照预定的日程播放。”

KBS도 같은 이유로 드라마들은 정상 방송되고 있다. 파업 시작과 동시에 조연출 등 드라마국 인력은 모두 현장에서 빠졌지만 메인 연출자들은 자리를 지키고 있고, 책임프로듀서가 촬영 현장에 연출 보조 인력으로 투입돼 제작이 차질을 빚지 않도록 하고 있다. 
KBS的电视剧也因为相同的理由而在正常播出。虽然随着罢工的开始,副导演等电视局人力都全部退出了现场,但总导演还在岗位上,责任制作人作为导演助理人员投入现场,努力不让电视剧制作出现问题。

전국언론노조KBS본부 관계자는 "드라마는 외주제작시스템이 정착돼 있어 파업의 여파를 아무래도 받지 않는 것 같다"고 말했다. 
全国言论劳动组合KBS本部相关人士表示:“电视剧由外包制作公司创作,应该不会受到罢工余波的影响”。

MBC 드라마에 출연 중인 한 배우의 소속사 대표는 "파업으로 영향을 받는 드라마에 출연하게 되면 배우도 굉장히 입장이 곤란하다. 드라마 일정에 맞춰 다른 스케줄을 정리해놓았는데 드라마가 어그러지면 이후 스케줄도 어그러질 수밖에 없다"고 토로했다. 
正在出演MBC电视剧的某演员所属公司代表吐露:“出演被罢工影响的电视剧的话,演员本人也立场尴尬。之前为了配合电视剧的拍摄日程而将其他行程进行了调整,但一旦电视剧日程出现问题,往后的其他日程也会出现偏差的”。

相关阅读:

韩娱圈那些火速分手的明星情侣

盘点让人惊叹的韩娱圈高收入的明星

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载