-
韩语笑话:他是干什么工作的?
开除公司里的懒惰职员。[/cn] [en][wk]시설[/wk]을 둘러보던 그의 주의를 끈 것은 벽에 기대 서 있는 한 [wk]사나이[/wk].[/en][cn]在检视设备时一位靠在墙边站着的男人引么起了他的注意。[/cn] [en]본 때를 보여줄 [wk]기회[/wk]로구나 싶었다.[/en][cn]教训偷懒员工的好机会来了。[/cn] [en]그에게로 다가가서 “한 주에 얼마를 받지?”하고 물었다.[/en][cn]他走近这位男人“你一周拿多少工钱?”[/cn] [en]“2백[wk]달러[/wk]를 받는데 그건 왜요?” 하고 그 젊은이는 [wk=되묻다]되물었다[/wk].[/en][cn]“2百美元,怎么啦?”那青年反问道。[/cn] [en]그러자 사장은 그에게 2백달러를 건네주고는 “1주일치 줄테니
-
《oh我的鬼神大人》中的"처녀귀신"是什么“鬼”?
而在民俗传说中,关于"처녀귀신"是这样说的: [en]처녀귀신은지역마다 여러 가지의 설화가 있다.[/en][cn]处女鬼在各地区都有不同的传说。[/cn] [en]각지역에 있는 시집가지 못하고 죽은 처녀귀신은 억울해서 저승으로 가지 못하고 동네를 떠들며 기가 약한 시집 못간 처녀의 영혼을 괴롭히고 몸을 쇠약하게 시름시름 앓다 만들어 죽게 만든다.[/en][cn]各个地方都有没能嫁人前就死了的处女鬼,由于含冤太深导致无法转世,于是在村子里游荡,纠缠那些气息孱弱无法嫁人的少女,令她们的身体不断衰弱缠绵病榻,并最终死去。[/cn] 所以总而言之,처녀귀신就是因为生前没能嫁人而怨恨丛生,无法转世游荡人间并且祸害其他人的一种鬼。 小编碎碎:看来和电视剧里萌萌哒色诱男主的顺爱鬼神不太一样哟,传说中的处女鬼缠的是少女,电视剧中缠的是无敌帅的셰프님(厨师君)。 大家是不是对为什么”鬼“大多女鬼这点比较疑惑?看完下面这段话也许就能有些合理的解释: [en]예전에는 여자들이 남자들보다 조금 더 핍박받다 보니 한이 많이 쌓여 있어 상대적으로 여자 귀신들이 많습니다. 여자 귀신들 중에서도 유독 많은 것이 처녀귀신이다.[/en][cn]以前女人比男人更受到压迫,所以积累了很多怨恨,相对而言女鬼就比较多。女鬼当中最多的就是处女鬼。 [/cn] 小编碎碎:最后希望我们可爱善良的顺爱能够把心愿都圆了,有个完美的happy ending。不知道最后男主在她俩之间会如何抉择呢?简直等不及看后面了,无比期待! 本内容为沪江韩语原创,转载请注明出处。
-
【有声】韩国文化:韩国人清明的时候会干什么?
看望老师的都有谁?[/cn] [en]나: 저를 비롯해서 우리 반 학생들 모두 다 가려고 합니다.[/en][cn]包括我在内,我们班学生都想去。[/cn] 相关阅读: 【有声】三星,开启“AI手机时代” 【有声】韩语阅读:什么是超加工食品? 【有声】哈利波特经典台词韩语版 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
《我的鬼神大人》朴宝英VS《打架吧鬼神》金所炫
要与异性接吻,就能得到自己死去的理由和关于家人的情报,因此虎视眈眈的惦记着朴奉八的嘴唇。因此两人散发甜蜜的效应提高了剧集的趣味性。金所炫将鬼神》播出之后因题材和女主人物形象设定与去年的《Oh 我的鬼神如何展现,与出演相同题材浪漫喜剧恐怖片的朴宝英的不同魅力,让人倍感期待。[/cn] [en]월화극으로 편성된 '싸우자 귀신아'가 회차를 거듭할수록 높은 관심을 받고 있는 가운데 전작을 뛰어넘는 인기를 지속할지 관심이 집중된다.[/en][cn]被编排为月火剧的《打架吧鬼神》随着剧情深入,备受期待的情况下,能否延续超越前剧的人气,备受关注。[/cn] 相关阅读 韩剧《打架吧鬼神》首播 能否延续tvN月火剧辉煌 看韩剧学韩语:《鬼神君》中的经典台词 “女高中生鬼神”金所炫 不同于“鬼神大人”的活泼魅力 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。
-
韩语“你在干什么”怎么说?
无聊的时候会不会都会问其他人“你在干什么”。那么“你在干什么”用韩语该怎么说呢? 来跟小编一起打个突击,5分钟学会韩语的“你在干什么”怎么说吧! 敬语形式: 지금 뭐해요?/ji g m mo hei yo/ 鸡g m 抹黑哟 지금:现在 뭐 하고 있어요?/mo ha go yi sao yo/抹哈狗一扫哟 뭐:什么 뭐 해요?/mo hei yo/抹黑哟 非敬语形式: 지금 뭐해?/ji g m mo hei/ 鸡g m 抹黑 뭐 하고 있어?/mo ha go yi sao/抹哈狗一扫 뭐 해?/mo hei/抹黑 本内容为沪江韩语原创,转载请注明出处,侵权必究。 点击查看更多【零基础简单口语怎么说】系列文章>>
-
【有声】韩国文化:春分的时候韩国人会干什么?
人少,春分晴朗就发烧且万物无法生长。 另外,春分云朵颜色是蓝色的话就会有病虫害,红色的话就会有干旱,黑色的话就会有水灾,黄色的话就会有丰收。不仅如此,春分当天刮东风,大麦会丰收,价格也会下降。刮西风的话,大麦收成少,就会变贵。吹南风的话,五月前雨水会多,五月过后就开始干旱。吹北风的话,大米收成少会变贵。[/cn] [en]고려시대와 조선시대에는 춘분이 되면 빙실(氷室)의 얼음을 꺼내기 전에 제사를 올렸습니다. 제사를 올릴 때에는 복숭아나무로 된 활과 가시나무로 만든 화살을 빙실 문 안 오른쪽에 마련해놓고 제사가 끝나도 그대로 두었다고 합니다.[/en][cn]在高丽时代和朝鲜时代,一到春分人们会在取冰室的冰之前举行祭祀。祭祀时,会将桃树做的弓和荆棘做的箭放在冰室门后右侧,直到祭祀结束后也会一直会放着。[/cn] [en]춘분에 먹는 음식[/en][cn]春分食物[/cn] [en]볶은 콩 - 춘분에는 집집마다 콩을 볶아 먹었습니다. 이날 콩을 볶아 먹으면 새와 쥐가 사라져 곡식을 축내는 일이 없다고 믿었기 때문입니다.[/en][cn]炒豆子 - 春分的时候家家户户都会炒豆子吃。因为他们相信,如果春分这天炒豆子吃,那么鸟和老鼠就会消失,粮食也就不会有损失。[/cn] [en]머슴 떡 - 춘분이 되면 추운 겨울에 쉬고 있던 머슴들을 불러 일 년 농사를 부탁했습니다. 그러면서 음식을 푸짐하게 준비해 머슴들에게 대접했는데, 이때 먹었던 음식이 머슴떡입니다. 머슴떡은 송편과 비슷하게 생겼으며, 나이대로 떡을 먹게 했다고 합니다.[/en][cn]长工艾草糕 – 到了春分,就会请冬季休息的长工们干上一年的农活,同时准备丰盛的食物招待长工们,这时吃的食物就是长工艾草糕。长工艾草糕长得和松糕差不多,会要求大家按照长幼顺序吃。[/cn] [en]봄나물 - 춘분 무렵에는 산과 들에 봄나물이 많이 돋습니다. 우리 조상들은 각종 비타민과 무기질이 풍부한 냉이, 돌나물, 달래 등을 섭취하면서 몸을 건강하게 했답니다.[/en][cn]春季野菜 – 春分时候,山上长出了很多野菜。古代朝鲜人经常摄取富含各种维生素和矿物质的荠菜、野菜、山蒜等,让身体变得健康。[/cn] 今日词汇: 점치다【他动词】占卜 ,算卦 청명하다【形容词】(天气)晴朗 수해【名词】水灾 ,洪灾 귀하다【形容词】宝贵 ,珍贵 활【名词】弓 ,弓箭 집집마다【副词】家家户户 ,家家 축내다【他动词】减少 ,消耗 句型语法: -만큼 与定语时制词尾“ㄹ/을/ㄴ/은/는”连用。表示相应的量或程度。 [en]날씨가 얼어 죽을 만큼 추워요.[/en][cn]天气冷得要冻死了。[/cn] [en]돈을 번 만큼 썼다. / 돈을 버는 만큼 쓴다.[/en][cn]挣多少就花多少。/边挣边花。[/cn] [en]저는 배우는 만큼 잊어버려요.[/en][cn]学多少忘多少。[/cn] [en]제가 일한 만큼 대우를 받고 싶어요.[/en][cn]做了多少事,得到多少的回报。[/cn] [en]친구가 내가 필요한 만큼 돈을 빌려 주었어요.[/en][cn]朋友给了我需要的钱。(朋友给我的钱的数量正好是我需要的数量)[/cn] [en]네가 하는 만큼 나도 할 수 있다.[/en][cn]你做多少我也能做多少。[/cn] [en]일을 많이 한 만큼 돈을 못 받지 않았어요.[/en][cn]做了那么多事,钱没拿到应有的份。(拿到的钱的数量,比不上做的事应得的数量)[/cn] [en]앞으로 이렇게 노력하는 만큼 좋은 점수를 받을 수 있다.[/en][cn]像这样努力,以后会得到好的分数。(得到的分数的数值,是和这样努力成正比)[/cn] [en]공부가 안 될 만큼 여친이 보고 싶어요.[/en][cn]学习不行,想女朋友了。[/cn] [en]나는 아는 만큼 말하겠습니다.[/en][cn]我就说一下我知道的(范围、东西)。[/cn] [en]있는 만큼 힘을 쓰다.[/en][cn]有多大能力就使多大能力。[/cn] [en]씨를 뿌린 만큼 거둘 거야![/en][cn]一分耕耘一分收获。[/cn] 相关阅读: 【有声】三星,开启“AI手机时代” 【有声】韩国将于2025年正式推出电子身份证服务 【有声】哈利波特经典台词韩语版 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
2024-03-20 -
韩剧《打架吧鬼神》与原作的异同点大对比
出现的人物。[/cn] [en]또 ‘엄친남’으로 등장한 주혜성(권율 분) 역시 웹툰의 봉팔 라이벌에 비해 훨씬 ‘훈남’ 스러웠고, 봉팔에게 도움을 주는 명철스님(김상호 분) 역시 웹툰과는 많이 달랐다. 웹툰 속 점잖고 품위 있는 명철 스님이 아닌 코믹하고 속세적인 스님으로 인간미를 더했다.[/en][cn]以严父身份出场的周惠成(权律饰),与漫画中对手奉八相比更具暖男鬼神》,绝对撩拨你的心。快来看看有什么风味,给予奉八帮助的明哲僧人(金尚浩饰)与漫画中大有差别。漫画中明哲僧人稳重有品位,而剧中却是逗比世俗更识人间烟火。[/cn] [en]극의 재미를 살리는 데 일조한 미스터리 동아리 고스트넷 회원인 최천상(강기영 분)과 김인랑(이다윗 분)은 웹툰 속 캐릭터와 크게 다르지 않았다. 남다른 호기심과 겁쟁이같은 모습이 극의 웃음 포인트로 작용했다.[/en][cn]剧中逗比悬疑社团组幽灵网会员崔天相(姜其永饰),金仁郎(李大为饰)也与漫画相差甚大。超人寻常的好奇心和胆小鬼的模样为该剧增添了不少笑料。[/cn] 相关阅读 韩剧《打架吧鬼神》首播 能否延续tvN月火剧辉煌 女高中生鬼神”金所炫 不同于“鬼神大人”的活泼魅力 《又,吴海英》终映后 tvN能否延续全盛时代? 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。
-
“女高中生鬼神”金所炫 不同于“鬼神大人”的活泼魅力
到了7亿次,拥有无数关注者的同名人气网络漫画作为原著的《打架吧鬼神》,讲述了为了去除能够看到鬼的能力,而抓鬼的退魔师朴奉八(玉泽演饰)和没能参加高考抱憾成为鬼的金贤智(金所炫饰)同甘共苦一起抓鬼的故事。[/cn] [en]이날 방송에서는 퇴마사가 될 수밖에 없던 박봉팔의 사연과 자신이 왜 떠돌아다니고 있는지 의문을 품고, 그 진실을 캐려는 김현지의 모습이 그려졌다. 두 사람의 시작은 악연이었다. 첫 만남부터 [wk]머리끄덩이[/wk]를 잡고 ‘개싸움’을 벌였다. 그러나 향후 두 사람은 힘을 합쳐 ‘변태 귀신’을 물리쳤다. 육탄전을 벌이던 박봉팔과의 키스 이후 흐릿했던 과거가 보인 김현지의 모습은 [wk=흥미진진하다]흥미진진했다[/wk].[/en][cn]首播告诉了观众朴奉八不得不成为退魔师的缘由和自己为什么流离失所的疑问,还描绘出想要找到真相的金贤智的形象。两个人的相遇就是恶缘,从初次见面开始,就开始揪着头发打架。但是,之后两人合力打败了“变态鬼神”。和打过架的朴奉八亲吻之后,看到了已经逝去的过去的金贤智的样子十分有趣。[/cn] [en]여고생 귀신 김현지는 ‘오 나의 귀신님’에서 귀신이 빙의된 나봉선(박보영)과는 다른 [wk=당차다]당차[/wk]고 쾌활한 모습을 지녔다. 음탕한 처녀 귀신이 빙의돼 넘치는 애교와 사랑스러움을 뽐냈던 나봉선과 다르게 김현지는 귀신이면서 퇴마사에게 귀신 퇴치를 요구하고, 몸싸움을 벌이는 [wk]왈가닥[/wk] 소녀에 가까웠다. 여기에 김소현 특유의 상큼발랄한 매력이 더해지며 보는 이들의 [wk]입가[/wk]에 미소를 짓게 했다.[/en][cn]女高中生鬼金贤智展现出了和《oh,我的鬼神大人》中被鬼神附身的罗奉仙(朴宝英饰)完全不同的活泼形象。和被淫荡的处女鬼神附身,展现出的撒娇和可爱的罗奉仙不同,金贤智虽是鬼,但向退魔师要求消除鬼,形象更接近于打架的假小子少女。这更增加了金所炫特有的活泼可爱的魅力,让观众们不自觉微笑。[/cn] [en]1인 2역, 시각장애인, 욕심 많은 악역 등 다채로운 연기 스펙트럼을 과시했던 김소현은 이번 작품을 통해 처음으로 코믹 연기에 도전했다. 실제 17살인 김소현은 제 나이에 맞는 역할로 여고생다운 [wk=풋풋하다]풋풋함[/wk]은 물론 그간 본적 없던 색다른 면모를 뽐냈다.[/en][cn]金所炫展现了一人分饰两角、视觉障碍人、贪心的反面角色等多方面演技,并通过这次的作品首次挑战喜剧。实际年纪17岁的金所炫,凭借着这个正好符合自己年纪的角色,不仅有着女高中生的鲜活感,更展现出了前所未见的与众不同的面貌。[/cn] [en]등골이 [wk=오싹하다]오싹해지[/wk]는 귀신의 등장은 무더운 여름에 꼭 어울리는 호러물에 가까웠지만 개성 넘치는 캐릭터들의 향연이 이어지며 시종일관 웃음을 자아냈다. 옥택연을 교내 미스터리 동호회에 가입시키려는 강기영과 이다윗의 너스레, 그리고 김소현과 귀신 동기인 이도연의 통통 튀는 모습은 웃음을 자아내기 충분했다. 호러와 코믹 그리고 후반 옥택연과 김소현의 로맨스까지 예고하며 ‘싸우자 귀신아’는 ‘오 나의 귀신님’과는 또 다른 매력의 ‘호러 로맨스’를 기대케 했다.[/en][cn]让人毛骨悚然的鬼神的登场,虽然接近于适合炎热夏季的惊悚片,但是一个有一个个性鲜明的角色的出场,还是始终如一地引发观众们的笑容。想让玉泽演加入校内神秘事件小组的姜其永和李大为的贫嘴,还有和金所炫鬼神同期的李度研胖胖的样子,使内容更充实搞笑。预鬼神告了惊悚和喜剧,还有后半段玉泽演和金所炫的爱情,期待《打架吧鬼神》成为和《oh,我的鬼神大人》相比具有不同魅力的“惊悚爱情片”。[/cn] 相关阅读 韩剧《打架吧鬼神》首播 能否延续tvN月火剧辉煌 韩剧资讯:2016年7月韩剧抢先知 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。
-
韩剧《打架吧鬼神》收视看涨的原因是?
成了美妙的粉红色氛围。饰演奉八单恋的前辈书妍的白书怡青春漂亮,所以剧情更加有趣了。[/cn] [en]여기에 ‘악인’ 훈남 교수 권율(주혜성 역)이 스토리의 궁금증을 유발시키고 있다. 대학교와 동물병원에서 학생과 간호사들에게 인기있는 교수이자 수의사인 그는 순정만화에서 나온 얼굴을 하고 여학생인 현주를 죽음으로 몰아넣었던 과거가 조금씩 드러나 [wk=오싹하다]오싹함[/wk]을 증폭시켰다. 주혜성은 봉팔과 명철스님과도 깊은 악연으로 엮여져 있어 앞으로 밝혀질 혜성의 정체를 보는 재미도 생겼다.[/en][cn]这里 “坏蛋”暖男教授权律(周惠城角色)也将故事情节转变的充满悬念。在大学和宠物医院中,在学生和护士之间十分有人气的他,是教授兼兽医。他依靠像是从纯情漫画中走出的外貌,过去杀死女大学生贤珠的事实也一点点被发现,这大幅增加了惊悚感。既有周惠城、奉八和明哲僧人之间的孽缘,也有能看到惠城真面目的乐趣。[/cn] 相关阅读 《打架吧鬼神》 金所炫能否成为新一代浪漫喜剧女王 《我的鬼神大人》朴宝英VS《打架吧鬼神》金所炫 韩剧《打架吧鬼神》与原作的异鬼神》收视看涨,剧情也越来越有意思了。虽然《打架吧鬼神同点大对比 本翻译为沪江韩语原创,请勿转载。
-
【有声】韩语阅读:现在的韩国医学生们都在干什么?
来了很大的冲击。看到医生被妖魔化,真的让我很伤心。特别是看到保守派政党攻击医生的行为,真的让我受到了很大的冲击。”[/cn] [en]의료계와 정부의 합의 전망에 대한 질문에는 "불가능하다. 이전 상태로 돌아간다는 것은 불가능하다는 의미다. 그리고 의대생들은 대표들도 없는 상태"라고 했다. [/en][cn]当被问及医疗界和政府能否达成和解时,他回答说:“不可能。我的意思是不可能恢复到之前的状态。而且医学生们连一个代表都没有。”[/cn] [en]그는 "의대협은 설문조사를 통해 통계만 낼 뿐 대표성이 없다. 그래서 앞으로 어떻게 될지 아무도 모르고, 아무 생각도 없는 상태다. 그냥 돌아갈 의욕이 없고 어떻게 될지에 대한 생각도 없다"고 말했다. [/en][cn]他说:“医大协只是通过问卷调查进行统计,没有权威性。因此,没有人知道今后会怎么样,也没有任何的想法。就是没有复学的想法,也没有想过以后会怎么样。”[/cn] [en]전공의 선배와 대화를 해봤느냐고 묻자 그는 "수련 자체를 포기한 분이 많다. 정부와 합의가 되어도 돌아갈 사람은 얼마 안 될 것으로 생각한다"고 했다.[/en][cn]当被问到是否与学长学姐交流过时,他说:“很多人都放弃了实习。我认为,即使和政府达成和解,回去的人也不会很多。”[/cn] [en]그 이유에 대해서는 "제 선배들은 교수들이 사직을 기대하지도 않는다. 지금은 투쟁이라고 생각하는 게 아니라 그냥 포기라고 생각하는 것 같다"고 했다. [/en][cn]对于理由,他表示:“我的学长学姐们并不期待教授们辞职。他们不觉得现在的行为是在斗争,而是放弃。”[/cn] [en]노 전 회장은 이 대화를 전하면서 "학생은 대화 내내 힘이 없어 보였다"며 "그리고 한숨이 계속되었다'고 적었다.[/en][cn]卢焕奎公开了这段对话,并写道:“这名学生在对话过程中看起来非常疲累,而且一直在叹气。”[/cn] 今日词汇: 휩쓸리다【被动词】被同化,受影响 당연시하다【他动词】视为当然 ,视为理所当然 악하다【形容词】恶,坏 합의【名词】达成和解 ,和解 한숨【名词】叹息 ,叹气 句型语法: -아/어야 하다 用于谓词词干后,表示实现某一动作或达到某一状态的必备条件。 相当于汉语的“得……”、“一定要……”。 [en]극장에서는 휴대폰을 꺼야 해요.[/en][cn]在剧场得关上手机。[/cn] [en]이번 시합에서 우리 팀이 꼭 이겨야 해요.[/en][cn]这次比赛我们队一定要赢。[/cn] [en]아침 밥을 꼭 먹어야 해요.[/en][cn]一定要吃早饭。[/cn] [en]쓰레기는 쓰레기통에 버려야 해요.[/en][cn]垃圾一定要扔在垃圾桶里。[/cn] [en]내일은 아침 일찍 일어나야 해요.[/en][cn]明天得早起。[/cn] 相关阅读: 【有声】韩语基础词汇:牛肉(소고기·쇠고기) 【有声】TOPIK真题:第83届中高级阅读真题解析(下) 【有声】TOPIK真题:第83届中高级阅读真题解析(上) 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载