• 朴喜洵作客《暑假》结婚6深情6年不变

    会想累积的误会怎么会那么快就揭开了呢,但这和现实生活一样。我也一样,在家里会和妻子争吵,然后看到对方发火的样子会突然笑出来,然后就和解了。剧中一家人的样子和夫妻生活就像是我现实生活中的投影一样”。[/cn] 重点词汇 꼼꼼하다 : (形容词)  细致 ,仔细 ,精细 ,周密 ,周到 ,周全 ,彻底 ,严谨  티격태격 :(副词) 吵闹闹地 ,互不相让地 ,互不投合 ,争吵 ,争闹  설레다 :  (动词)(心情)激动 ,激荡 ,不平静 ,起波澜 ,荡漾 ,(心潮)澎湃 ,起伏  소풍 : (名词) 散步 ,兜风 ,乘凉 , 여전하다 : (形容词) 如前 ,和从前一样 ,依旧 ,仍旧 ,仍然 ,照旧 ,照样 ,如常 ,如故 ,依然如故 ,依然  重点语法 1. -기 위해 是“为了”的意思。-기 위해(서)加在动词词干之后。其实动词词干加기,也就是将该动词名词化了。 (1)살을 빼기 유해서 운동을 열심히 해요.、 为了减肥正在努力做运动。 (2)한국어능력시험에 합격하기 위해서 열심히 공부하고 있어요. 为了能通过韩国语能力考试正在努力学习。 (3)돈을 벌기 위해서 일자리를 찾고 있어요. 为了赚钱正在找工作。 2.-게 되다 限定:接在谓词后。 大意:表示事物的变化,强调变化的结果。 부끄러워서 얼굴이 빨갛게 되었다.   因为害羞脸变红了。 화가 나서 얼굴이 빨갛게 되었다.  因为生气脸变6年红了。 相关阅读: 让李孝利也惊慌的“艺珍女士”近况如何 我爱李泰利:金起范朴艺珍拍摄现场显亲密 朴艺珍代言彩妆 素颜美肌令人赞叹 本翻译为沪江韩语原创,禁止6年,但两人至今仍然十分恩爱。近日,朴喜洵出演tvN综艺《暑假》,在节目中提及了妻子艺珍。 [en]배우 박희순이 '여름방학'에서 아내 박예진을 언급해 화제를 모으고 있다.[/en][cn]演员朴喜洵在《暑假》中提及了妻子朴艺珍,聚集了话题。[/cn] [en]박희순은 지난 14일 오후 방송된 tvN 예능프로그램 '여름방학'에 이선균과 함께 게스트로 출연했다.[/en][cn]朴喜洵和李善均作客14日下午播出的tvN综艺《暑假》。[/cn] [en]이날 방송에서 박희순은 이선균, 최우식과 함께 저녁 메뉴인 삼겹살을 구매하기 위해 마트로 향했다. 셋 중 가장 꼼꼼한 이선균의 리드로 수월하게 장을 봤다.[/en][cn]当天节目中,朴喜洵和李善均,崔宇植为了晚餐—烤五花肉去了超市。三人在最严谨的李善均的带领下轻松地买好了菜。[/cn] [en]장을 본 세 사람은 바닷가 근처로 드라이브에 나섰다. 이선균은 "바다 보니 너무 좋다. 애들 데리고 와야겠다"고 말했다. 이에 박희순은 "어젯밤 설레서 잠을 못 잤다. 소풍 가는 기분이었다"라고 힘을 보탰다.[/en][cn]买好菜的三人开车到海边兜风。李善均说:“看到大海真好。得带孩子们来才行”。对此,朴喜洵说:“昨晚太激动睡不着。就跟去郊游一样”。[/cn] [en]이선균은 박희순에게 "밖에 잘 안 나가지 않냐"라고 물었다. 박희순은 "맞다"라며 "예진이랑만 나간다"라고 답하며 사랑꾼 면모를 드러냈다. 박희순이 박예진을 직접 언급한 이후 포털 사이트 실시간 검색어에는 '박예진', '박희순', '박희순 박예진'이 등장, 상위권을 장악했다.[/en][cn]李善均问朴喜洵:“你不怎么外出吧?”,朴喜洵说:“对”,“只和艺珍出去”,展现了痴情的一面。朴喜洵在直接提及朴艺珍之后,韩国门户网站实时检索词就出现了“朴艺珍”,“朴喜洵”,“朴喜洵 朴艺珍”,出现在排行榜前几名。[/cn] [en]박희순과 박예진은 지인들과의 자리에서 처음 인연을 맺은 뒤 2011년 공개 연애를 시작했다. 이후 2015년 6월 결혼식 없이 혼인신고를 하며 법적 부부가 됐다. 결혼 6년차임에도 여전한 사랑꾼 면모를 자랑해 눈길을 끈다.[/en][cn]朴喜洵和朴艺珍是在熟人聚会上首次相识,在2011年公开恋爱。之后在2015年6月,两人没有举办婚礼,只进行了婚姻登记,成为了法定夫妇。如今他们结婚已经6年转载

  • 盘点韩娱圈3对低调交往6的明星6年情侣

    想过我们正在公开恋爱,一听到提问就想到‘啊,对哦,我们正在公开交往’。”[/cn] [en]박신혜는 그러면서 “(사랑을 하며) 인간적으로 성장한 느낌이 많이 들기는 한다"라며 “누군가로 인해 내 생각이 바뀐다는 것은 특별한 경험”이라고 강조했습니다. 연인에 대해 여전한 사랑을 전하고 있는 박신혜의 현재 연애 상황은 무려 '곰신'입니다. 최태준이 사회복무요원으로 군 복무를 하고 있기 때문인데요. 2021년 5월 18일. 최태준의 전역 이후 두 사람이 어떤 알콩달콩한 모습을 보여줄지도 상당히 관심 가는 부분입니다.[/en][cn]朴信惠还说:“(爱情)确实让人感觉成长了许多,”“我的想法因为某个人而改变是一种很特

  • 申敏儿时隔6再上综艺为新作《DIVA》打6年call

    别的,独特的 욕망 :(名词)欲望 광기 :(名词)疯狂,发疯 감탄하다 : (动词) 感叹 重点语法 1.-아/어/여야 하다 由连接词尾“-아/어/여야”和补助动词“하다”构成。用于谓词和“이다”动词后。表示不得已的情况或当为性。(不能用于命令句和共动句。) 1.当“하다”使用现在时制词尾时,表示应该做某事或有做某事的义务。 이 곳에서 살려면 열심히 돈을 벌어야 합니다. 要想在这个地方生存就应该努力赚钱才行。 학생으로서 공부를 잘해야 합니다. 作为学生就应该搞好学习。 2.当“하다”使用“하겠다”形式时 当说话人为第一人称时,表示为了达成某个目的,必须将前面的动作或状态作为必然条件。当主语为第三人称时,更加强调当为性。 이사 문제는 아내와 의논해 봐야 하겠어요. 搬家问题必须得跟老婆商量才行。 공부방이나까 좀더 밝아야 하겠어요. 学习房应该更明亮才行。 3.当“-아/어/여야”与“하다”结合后使用过去时制时,表示“非得那样做不可”或者“虽然必须那么做,但却没能做成”的意思。 내가 작년에 장사를 그만두었어야 했지요. 去年我该放弃做买卖的。 오늘 아침 학교에 갔어야 했지만 머리가 아팠어요. 今天早上我本来该去学校的,可是我头很疼。 2.-고 보니 VS -다 보니 -다 보니可以接动词、形容词,表示做某事的过程中发现某状况。 시험을 보다 보니 모르는 단어가 너무 많았다. 考试中6年发现不懂的单词太多。 相关阅读: 申敏儿新剧上映,首次尝试新形象 申敏儿金宇彬将结婚?知情人士:大概在明后年 申敏儿首部政治剧挑战成功,期待2020年新动向 本翻译为沪江韩语原创,禁止6年上综艺为她23日上映的新电影《DIVA》做宣传。这么多综艺节目,她选择的是刘在石和曹世镐的《刘QUIZ ON THE BLOCK》。下面我们来看下她在节目中怎么说吧。 [en] 6년만에 예능 프로그램에 출연한 신민아는 특별했다. 긴장하는 것도 잠시 유재석, 조세호와 자연스럽게 대화를 나누며 새로운 매력을 보여줬다.[/en][cn]时隔6年出演综艺节目的申敏儿是特别的。紧张只是暂时,她和刘在石,曹世镐自然而然地进行对话,展现了新的魅力。[/cn] [en]신민아는 지난 23일 방영된 tvN '유 퀴즈 온 더 블록'(이하 유퀴즈)에 출연했다. '소통의 기술' 특집에 출연한 신민아는 평소 '유퀴즈'의 팬이라고 밝혔다. 신민아는 "다른 예능프로그램에 출연할 수 도 있었지만 편하게 대화를 나눌 수 있을 것 같아서 왔다"라며 "'유퀴즈'의 정말 팬이다"라고 출연 이유를 밝히기도 했다.[/en][cn]申敏儿出演了23日播出的tvN《刘QUIZ ON THE BLOCK》。出演了《沟通的技术》特辑的申敏儿说自己平时就是《刘QUIZ ON THE BLOCK》的粉丝。申敏儿说:“虽然也可以出演其他综艺节目,不过我觉得(出演这个节目)可以轻松对话,所以来了”,“我真的是《刘QUIZ ON THE BLOCK》的粉丝”,自爆了出演的理由。[/cn] [en]신민아는 지난 23일 개봉한 영화 '디바'의 홍보를 위해 예능프로그램에 출연했지만 진솔한 매력을 보여줬다. 김민석 PD는 OSEN과 전화 인터뷰에서 "물론 영화를 홍보해야 하는 맥락도 있지만 신민아는 작품으로 많은 대중과 소통하는 분이다. 6년만에 예능 출연인 만큼 오랜만에 예능을 통해서 자기들과 소통하는 시간이었다"라고 털어놨다.[/en][cn]申敏儿虽然是为了23日上映的电影《DIVA》才出演综艺节目的,但是她展现了直率的魅力。金闵硕PD和OSEN的电话采访中表示:“虽然也有必须宣传电影的原因,但是申敏儿是通过作品和大众沟通的演员。她时隔6年转载

  • 申敏儿时隔6重返大荧幕 吐露对于演戏6年的心声

    就是看到申敏儿从10米高的跳台毫无顾忌地跳下后,会给人甩掉羁绊似的快感的原因。[/cn] [en]"미스터리를 하고 싶었는데 이제서야 기회가 왔다. 다른 장르도 열심히 소화하고 싶다"는 신민아. 그는 앞으로의 20년에 대해 "시간이 흘러온 것에 대해선 생각지 않고, 앞으로 할 수 있는 것들이 뭐가 있을까 생각하며 재밌게 연기하겠다"는 포부를 전했다.[/en][cn]申敏儿还说:“我一直想拍惊悚片,现在机会来了,其他类型的电影我也想努力像话。”对于今后20年的发展,她表示:“我不会考虑时间的流失,只想着以后还可以尝试哪些新事物,就这样有趣地接着演戏。”[/cn] 今日词汇: 오랜만【名词】隔了好久,许久以后。 혹독하다【形容词】狠毒,残酷。 대견하다【形容词】十分满意,心满意足。 깨닫다【自/他动词】意识到,醒悟。 쾌감【名词】快感,愉快。 句型语法: -지만 连接词尾,用于动词或形容词词干后,可以加“-시-”,“-았/었/였-”,“-겠-”等,表示转折,相当于汉语的“虽然…但是…”。   [en]이 옷이 비싸지만 질이 좋습니다.[/en][cn]这件衣服虽然贵,但是质量好。[/cn]   [en]한국어가 어렵지만 재미있습니다.[/en][cn]韩国语虽然难,但是很有意思。[/cn] -기도 하다 1)表示包括。 [en]그는 군인이기도 하고 학생이기도 하다.[/en][cn]他是军人,也是学生。[/cn] [en]나는 노래를 부르기도 하고 춤을 추기도 한다.[/en][cn]我既唱歌也跳舞。[/cn] 2)表示强调。 [en]참 좋기도 하다![/en][cn]真好啊![/cn] [en]그 사람은 빨리 걷기도 한다.[/en][cn]他走得真快。[/cn] 相关阅读: 艺能感好到让人忘记他们本职工作的韩国艺人5 申敏儿时隔6年再上综艺为新作《DIVA》打call 毕业照也美得亮眼的6位韩国女演员 本翻译为沪江韩语原创,禁止6年出演电影。那期间,她客串出演了JTBC《辅佐官》等几部电视剧和电影《春梦》(导演 张律),看到申敏儿以主角身份出现已是时隔已久了。[/cn] [en]9월 23일 개봉한 영화 '디바'(감독 조슬예)에서 신민아는 다이빙계 국내 최강자인 이영 역을 맡았다. 절친이지만 자신보다 실력은 못 한 다이빙 선수 수진(이유영)과 함께 차를 타고 가던 중 사고를 당하면서부터 이영에게는 미스터리한 일들이 일어나기 시작한다. 그런 가운데 열등감, 질투, 욕망, 광기 등 다양한 감정들을 과감히 분출한다.[/en][cn]9月23日上映的电影《Diva》(导演 赵瑟睿)中申敏儿饰演了韩国跳水最强者李英一角。她与身为密友但实力比自己差一些的跳水选手秀珍(李裕英)一起在坐车途中发生了车祸,此后李英身上便发生了一连串神秘事件,与此同时,自卑、嫉妒、欲望、狂气等多种感情一下爆发了。[/cn] [en]'디바'가 신민아에게 특별한 이유는 한 작품 안에서 이처럼 복잡 다단한 내면 연기를 펼쳤기 때문만은 아니다. 국내 최정상 다이빙 실력자라는 설정인 만큼, 실제 선수 못지 않은 혹독한 훈련을 소화해야 했다. 이에 영화 촬영 4개월 전부터 이유영과 함께 3~4시간의 지상 및 수중 훈련을 매일 수행했다. 노력 덕분에 시간 내에 도달할 수 있는 최고 단계까지 실력을 끌어 올릴 수 있었고, 영화 속에는 피나는 노력의 결실이 그대로 담겼다. 신민아는 최근 개인 인스타그램을 통해 높은 다이빙대에 올라 뒤로 다이빙 하는 모습을 공개하기도 했는데, 거침없이 몸을 던지는 모습이 놀라움을 자아내기 충분했다.[/en][cn]《Diva》对于申敏儿来说很特别的原因不仅仅是因为她在这部作品中展开了如此复杂的内心演技,由于她饰演的是韩国顶级跳水健将,所以要消化不亚于真实选手的严酷训练。因此,从电影拍摄4个月前开始,申敏儿与李裕英一起每天进行3~4小时的地面及水下训练。多亏了这样的努力,才能在给定的时间内将实力达到了最高的水平,在电影中原封不动地展示出了流下血汗泪后达成的结果。申敏儿最近还通过个人Instagram公开了登上高高的跳水台跳水的样子,她毫无顾忌地向下跳的样子足以让人惊讶。[/cn] [en]신민아가 이처럼 열정을 쏟았던 이유는 "여성이 주체적으로 활약하는 시나리오가 더없이 반가웠기 때문"이다. 천하의 신민아조차 지난 몇 년 간 영화와는 쉽게 연이 닿지 않았으니, 그간 한국영화계 다양성이 얼마나 부족했나 알 수 있다.[/en][cn]申敏儿如此热情的原因是“看到以女性为主体展开的剧本感到无比高兴。”就连著名的申敏儿在过去几年里也没能出演电影,可见那段时间韩国电影界的多样性是多么的不足。[/cn] [en]개봉을 앞두고 진행한 인터뷰에서 신민아는 "20년 연기 활동을 하면서 오롯이 여자 이야기를 다룰 수 있는 영화가 많지 않았는데 반가웠다"며 "잘 해내고 싶은 열정이 컸다"고 '디바'에 대한 애정을 전했다. 또한, 다이빙이라는 생소한 소재에 결코 대중적이지 않는 스릴러라는 장르가 만난 것에 대해선 "과연 투자가 되어서 개봉할 수 있을까 싶었다"며 "개봉을 앞둔 현재의 심경은 '대견하다'는 것. 제작진에게 감사하다"고도 했다.[/en][cn]在上映前进行的采访中,申敏儿表达了对《Diva》的热爱,她说:“在我20多年的演员生涯中,并没有看到很多只讲述女性故事的电影,所以这次我很开心,想要表现好的决心很大。”此外,对于跳水这一陌生题材与并不大众的惊悚类型的相遇,她表示:“之前有怀疑过是不是真的能拉到投资并上映,不过临近上映时我的心情是‘十分满意’。”[/cn] [en]"'디바' 개봉이 반갑다고 이야기해주시는 만큼 여성 서사 영화를 기다리는 분들이 많았던 것 같다"고 말한 신민아는 "우리 영화는 제작사 대표님도 여자, 감독님도 여자, 주연도 여자다. 그러나 단순히 여자라고 모인 건 아니다. 이 이야기에 흥미를 가진 사람들이 모인 것이다. 이번 기회를 통해 한국영화계에 의미 있는 능력을 가진 여성들이 많다는 걸 깨달았다"고도 했다.[/en][cn]申敏儿说:“就像大家对《Diva》的上映表示开心一样,好像有很多人都在等着女性叙事电影的出现,我们电影的制作公司代表是女性,导演是女性,主演也是女性,但并不是仅仅因为是女性而聚在了一起,而是对这个故事感兴趣的人聚在了一起。通过这次机会,我意识到了韩国电影界有很多有能力的女性工作者。”[/cn] [en]1998년 패션잡지를 통해 모델로 연예계에 데뷔한 후 20년이 훌쩍 넘는 시간 동안 연기자로 활동해온 신민아. 밝고 건강한 이미지로 오랜 기간 대중의 사랑을 받았지만, 그 또한 벗어던진 신민아는 '디바'를 통해 전혀 본 적 없는 새로운 얼굴을 보여주었다. 10m의 높은 다이빙대에서 거침 없이 물 속으로 뛰어내리는 신민아의 모습이 마치 굴레를 벗어던지는 듯한 쾌감을 선사하는 이유다.[/en][cn]1998年以时尚杂志模特身份在娱乐圈出道后,20多年来一直担任演员的申敏儿。她以明朗健康的形象长期受到了大众的喜爱,但她也通过《Diva》展现了大家从未见过的面孔。这就是看到申敏儿从10米高的跳台毫无顾忌地跳下后,会给人甩掉羁绊似的快感的原因。[/cn] [en]"미스터리를 하고 싶었는데 이제서야 기회가 왔다. 다른 장르도 열심히 소화하고 싶다"는 신민아. 그는 앞으로의 20년에 대해 "시간이 흘러온 것에 대해선 생각지 않고, 앞으로 할 수 있는 것들이 뭐가 있을까 생각하며 재밌게 연기하겠다"는 포부를 전했다.[/en][cn]申敏儿还说:“我一直想拍惊悚片,现在机会来了,其他类型的电影我也想努力像话。”对于今后20年的发展,她表示:“我不会考虑时间的流失,只想着以后还可以尝试哪些新事物,就这样有趣地接着演戏。”[/cn] 今日词汇: 오랜만【名词】隔了好久,许久以后。 혹독하다【形容词】狠毒,残酷。 대견하다【形容词】十分满意,心满意足。 깨닫다【自/他动词】意识到,醒悟。 쾌감【名词】快感,愉快。 句型语法: -지만 连接词尾,用于动词或形容词词干后,可以加“-시-”,“-았/었/였-”,“-겠-”等,表示转折,相当于汉语的“虽然…但是…”。   [en]이 옷이 비싸지만 질이 좋습니다.[/en][cn]这件衣服虽然贵,但是质量好。[/cn]   [en]한국어가 어렵지만 재미있습니다.[/en][cn]韩国语虽然难,但是很有意思。[/cn] -기도 하다 1)表示包括。 [en]그는 군인이기도 하고 학생이기도 하다.[/en][cn]他是军人,也是学生。[/cn] [en]나는 노래를 부르기도 하고 춤을 추기도 한다.[/en][cn]我既唱歌也跳舞。[/cn] 2)表示强调。 [en]참 좋기도 하다![/en][cn]真好啊![/cn] [en]그 사람은 빨리 걷기도 한다.[/en][cn]他走得真快。[/cn] 相关阅读: 艺能感好到让人忘记他们本职工作的韩国艺人5 申敏儿时隔6年转载

  • 李秉宪、李珉廷66年的爱情故事

    要去卫生间”。第三次说的时候,李敏贞已经察觉到要求婚的事实了。[/cn] [en]신혼을 즐기던 중, 남편 이병헌은 불미스러운 일에 휘말리기도 했습니다. 그러나 두 사람의 신혼 생활은 계속되었죠. 나쁜 소식이 넘쳤던 시기가 지난 2015년 1월엔 이민정의 임신 소식이 알려졌습니다. 결혼 2년 만에 찾아온 축복이었죠. 이후 4월 이민정은 이병헌을 꼭 닮은 아들을 출산하였습니다.[/en][cn]享受新婚的时候,老公李秉宪卷入了不愉快的事情中。但是两人的新婚生活一直继续着。充满坏消息的时期过去后,2015年1月传出了李珉廷怀孕的消息。这是结婚2年后迟来的祝福。之后4月,李珉廷生下了一个长得很像李秉宪的儿子。[/cn] [en]이병헌은 이민정의 촬영 현장에 직접 찾아가 밥차를 선물하며 외조에도 힘썼습니다. 며칠

  • 《顶楼》朴殷硕自爆曾住半地下室66年

    方才找到的,还去了发廊给假发做了修剪。打造这个角色挺有趣的。”[/cn] 重点词汇 모통이 :(名词)拐角处 ,弯 ,角落 ,拐弯儿  변신 :(名词)变身 비하인드 스토리 :(名词词组)幕后故事,背后故事 상의하다 :(动词)商议,商量 캠핑 :(名词)露营 重点语法 1.-고 싶다  用于动词词干后,表示“想…”。 ① 主语是第一人称时,表达说话人的意愿。 음식을 만들고 싶습니다. 想做菜。 ② 主语是第二人称时,表达询问听话人的意愿。 어디에서 만나고 싶습니까? 想在哪里见面? ③ 主语是第三人称时,用“-고 싶어하다”表达第三人称的愿望。 마리아 씨는 커피를 마시고 싶어합니다. 玛利亚想喝咖啡。 2.-을 예정 表示“打算”,“预计”。 내일 떠날 예정이에요.  打算明天起程。(预定明天走。)  오늘 그분을 찾아 뵐 예정이에요.  打算今天去6年找他。  곧 그분 집을 방문할 예정이에요.  打算马上去他家拜访。  어디서 결혼할 예정이에요?  打算在哪儿结婚?  모레 회의를 열 예정입니다.  计划后天开会。  相关阅读: 《顶楼》制作组澄清“吴允熙是男人”谣言 韩网友深感遗憾 柳真:《顶楼》人物关系的核心担当  《顶楼1》杀青,第二季即将开拍 本翻译为沪江韩语原创,禁止6年转载

  • “八恋爱”李多海、se7en五月结婚

    雨带雨伞去吧。[/cn] [en]내일은 바쁠 텐데 다음에 만나면 안 될까요?[/en][cn]明天可能忙,以后见不行吗?[/cn] 2.用于终结词尾,表示说话人的推测 [en]도와 달라고 말하면 도와줄 텐데.[/en][cn]如果让他帮忙,应该会帮的。[/cn] [en]철수만 이 일을 몰랐을 텐데.[/en][cn]可能只有哲洙不知道这件事。[/cn] -았/었/였던 用于动词词干、形容词

  • 时隔6参与电影的申敏儿 与李奎炯、李裕英6年合作

    一新素材,用女性角色的视线来讲述故事。[/cn] [en]영화가 여성의 이야기를 주로 담고 있는 만큼 해당 영화의 제작자, 감독, 배우 등 주요 제작진은 모두 여성으로 구성됐다.[/en][cn]电影主要讲述女性的故事,所以该电影的制作人、导演、演员等主要制作成员都是女性。[/cn] [en]수진 역을 맡은 이유영은 "그동안 있던 여성 캐릭터에 대한 갈증을 모두 해소할 수 있었던 기회였다"라며 만족감을 표현하기도 했다.[/en][cn]饰演秀珍的李裕英满意地表示:“这是满足我之前对女性角色的渴望的一个机会。”[/cn] 今日词汇: 자신감【名词】自信,信心。 탄탄하다【形容词】健壮,结实。 극찬하다【他动词】极力称赞,赞不绝口。 신예【名词】新锐,新星。 해소하다【他动词】解决,消除。 句型语法: -만에 用于表示某事发生后多长时间又发生另一件事。‘-만에’前通常要表示时间长度的数字。 [en]아이가 잠이 든 지 30분 만에다시깼어요.[/en][cn]孩子睡了三十分钟又醒了。[/cn] [en]집을 짓기 시작한 지 3년 만에다지었어요.[/en][cn]房子盖了三年才全部盖完。[/cn] -(으)면서 表示两个或两个以上的动作或状态同时进行,相当于韩语的“一边…一边…、的同时”。 [en]그녀는 얼굴이 예쁘면서 마음씨도 착해요.[/en][cn]她长得漂亮又心地善良。[/cn] [en]운전하면서 전화 통화를 하면 안됩니다.[/en][cn]不可以一边开车一边打电话。[/cn] 相关阅读: 没经历过练习生时期,仅凭外貌就出道的韩国明星有谁 主业副业傻傻分不清楚!盘点韩国演艺圈的万能艺人 以较晚的年龄出道的韩国演员都有谁? 本翻译为沪江韩语原创,禁止6年重返荧屏的申敏儿(新慜娥)[/cn] [en]신민아는 영화 '나의 사랑 나의 신부' 이후 6년 만에 스크린에 복귀한다.[/en][cn]申敏儿(新慜娥)在电影《我的爱我的新娘》后时隔6年转载

  • 演员郑敬淏向公开恋爱11的女友少女时代成员秀英大方示爱!

    词形后,表示动作状态发生的时间。相当于“…的时候,当…时”。 当词干有收音时用“-을 때”,没有收音时用“-ㄹ 때”。如果表示某个动作状态已经结束,用恋爱11年过去时制词尾“-았을/었을/였을 때”。 [en]집에 갈 때 친구를 만났어요.[/en][cn]回家的时候见到朋友了。[/cn] *名词后不用“-을 때/ㄹ 때”,而用“名词+때”。 [en]방학 때 여행을 갔어요.[/en][cn]放假时去旅行了。[/cn] 相关推荐: 韩国2023年10大流行标签,你属于哪一类?  再也不担心追星看不懂韩文!kpop饭圈用语学起来! 过年看什么?韩国高分家庭电影大推荐!  本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 金宝罗♥赵巴伦导演,“3恋爱长跑后”6月结婚

    公开婚礼。[/cn] [en]소속사는 "새로운 여정의 출발선에 선 김보라에게 아낌없는 응원과 축복 부탁드린다"며 "김보라 역시 계속해서 좋은 작품으로 인사드리겠다"고 전했다.[/en][cn]经纪公司表示:“希望大家对开启人生第二段旅程的金宝罗给予无私的支持和祝福。今后金宝罗也将继续带着好的作品与大家见面。”[/cn] [en]김보라와 조바른 감독은 지난 2021년 개봉한 영화 '괴기맨숀'으로 호흡을 맞췄다. 두 사람은 이후 연인으로 발전한 것으로 전해졌다.[/en][cn]此前金宝拉和赵巴伦导演合作了2021年上映的电影《怪奇宅》。 据悉,因此电影结缘,随后发展为恋人。[/cn] [en]김보라는 지난 2005년 드라마 '웨딩'을 통해 아역 배우로 활동을 시작했다. 이어 JTBC 'SKY 캐슬'에 출연하며 큰 사랑을 받았다. 최근에는 ENA '모래에도 꽃이 핀다'에 출연했다.[/en][cn]金宝罗在2005年通过电视剧《Wedding》作为童星出道,开始开始了演艺圈活动。接着她出演了JTBC《天空之城》,受到了大家的广泛喜爱。最近金宝罗出演了ENA《沙之花也有春天》。[/cn] [en]조바른 감독은 영화 '진동'으로 2017년 제21회 부천국제판타스틱영화제 코리안 판타스틱 단편 작품상을 수상했다. 그 외에도 '갱' '불어라 검풍아-감독판' '괴기맨숀' 등을 연출했다.[/en][cn]赵巴伦导演凭借电影《震动》获得了2017年第21届富川国际奇幻电影节韩国奇幻短片奖。 除此之外,他曾指导过《gang》、《鬼剑奇兵》、《怪奇宅》等影片。[/cn] 重点单词: 믿음【名词】信任,信赖 축복【名词】祝福 아역【名词】童星,子役 결실【名词】果实 重点语法: 게 되다 用于谓词末尾,总的来说表示新产生的情况。 1、表示转变为新的情况。 [cn][en]그는 이제야 그 말의 뜻을 알게 되었다.[/en]他现在才知道了那句话的意思。[/cn] 2、表示在某种条件下就会出现这种新情况。这时不用过去时。 [en]예를 들어 해석하면 그들은 이해할 수 있게 될것이다.[/en][cn]举例解释的话,他们可能会理解的。[/cn] 3、表示已被决定或被安排实现某种新情况或面临某种新情况。 [en]저는 다음달에 일본을 떠나게 되었습니다.[/en][cn](安排)我下月离开日本。[/cn] 相关推荐:  MEENOI直面争议:都是公司捂嘴不让我说!   treasure新恋综《闪耀的solo》来袭!   从清纯女idol到性感女主播,这些女孩们经历了什么?  本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。