-
《女人的香气》OST 青鸟 — 金荷娜
与你同在。 说你爱我, 就像现在永远站在我身边的你, 在我身旁。 搂着我跳舞, 你怀抱的香气充满着阳光的味道。 靠近我吧,那温暖的气息, 像满溢的月光一样闪耀着。 Dubi Dap Dudap... 说我爱你, 更甜蜜地吻我, 不论何时我的爱都将与你同在。 说你爱我, 就像现在永远站在我身边的你, 在我身旁。 说我爱你, 更甜蜜地吻我, 不论何时我的爱都将与你同在。 说你爱我, 就像现在永远站在我身边的你, 在我身旁。 请伸出援助之手,青鸟[/cn]
-
《女人的香气》李东旭破格沐浴戏 展示肌肉身材
在7月31日播出的SBS周末剧《女人的香气》中,李东旭通过一场淋浴戏,展示了自己紧致的肌肉身材,散发了潇洒的男性性感魅力。 [kr]배우 이동욱이 '파격' 샤워신으로 여심을 녹일 예정이다.[/kr][cn]演员李东旭通过“破格”淋浴戏,融化了无数女人的心。[/cn] [kr]이동욱은 31일 방송되는 SBS 주말극 '여인의 향기' 중 샤워신을 통해 보다 탄탄해진 근육질 몸매를 선보인다.[/kr][cn]在7月31日播出的SBS周末剧《女人的香气》中,李东旭通过一场淋浴戏,展示了自己紧致的肌肉身材。[/cn] [kr]그는 샤워신을 통해 한결 늠름하고 단단해진 근육질 몸매로 섹시한 남성미를 뿜어낸다. 오키나와 촬영 당시 김선아로부터 '육(6)복근'이라는 별칭을 얻어낼 정도로 눈에 띄었던 근육질 몸매가 또 한 번 공개되며 여심을 뒤흔들 예정이다. 이 장면은 지욱(이동욱)이 오키나와에서 우연히 만났던 연재(김선아)와 추억을 떠올리며 고뇌에 빠진 모습을 보이게 되는 '고뇌의 샤워'장면인 것.[/kr][cn]在淋浴戏中,他展示了自己紧致的身材,散发着潇洒的男性性感魅力。在这场戏份中,他将在再次展示通曾在冲绳拍摄当时被金宣儿称为“6腹肌”的耀眼肌肉身材,令女性粉丝为之动心。这个场景是志旭(李东旭饰)一边回想在冲绳偶遇的研才(金宣儿饰)一边陷入苦恼,从而进行“苦恼淋浴”的情节。[/cn] [kr]이동욱은 이날 샤워장면을 위해 촬영이 없는 대기 시간을 이용해 팔굽혀펴기 등을 반복하며 샤워 촬영 준비를 마쳤다. 방송은 31일 오후 9시 50분.[/kr][cn]为了拍摄沐浴戏这天在拍摄现场李东旭利用等待的时间反复做俯卧撑来为沐浴戏做准备。节目将会在31日下午9点50分播出。[/cn] 相关词汇: 탄탄하다 한결 늠름하다 고뇌 结实 更加,进一步 豪迈,堂堂正正 苦恼
-
看韩剧学韩语:《女人的香气》 你喜欢我吗
女人的香气
-
《女人的香气》OST 我们再次 — 金宣儿&李东旭
到你 握紧我伸出的手[/cn] [en]어렵게 가는 시간속에서 너를 만나야 했어 가난한 기억뿐인 나를 안아줘[/en][cn]줘艰难地在流逝的时间中 一定要遇到你 抱住只有穷困记忆的我[/cn] [en]서로를 말하지 않아도 다 알고 있지 않아도 (나는 느낄 수 있어)[/en][cn]即使彼此默默无语 即使并不都了解 (我也可以感觉到)[/cn] [en]사랑을 말하지 않아도 그냥 보고만 있어도 우린 같을 수 있어[/en][cn]即使不说爱 即使就这样看着对方 我们也能一起走下去[/cn] [en]지나간 이별뒤의 아픔도 이제 멀리 서 있어 네 안의 나를 받아줘[/en][cn]过去的离别后 痛苦也远女人的香气去了 接受你心里的我[/cn] [en]아직은 남아있는 슬픔도 너를 잊을 수 있어 새로운 나로 변할 수 있어[/en][cn]残留的悲伤 也能忘记你 能变成全新的我[/cn] [en]서로를 말하지 않아도 다 알고 있지 (나는 느낄 수 있어)[/en][cn]即使彼此默默无语 即使并不都了解 (我也可以感觉到)[/cn] [en]사랑을 말하지 않아도 그냥 보고만 있어도 우린 갈을수 있어[/en][cn]即使不说爱 即使就这样看着对方 我们也能一起走下去[/cn] [en]믿을 수 있겠죠(우리) 서로의 영혼이 어디에 있든지 우리 서로 헤어져 있대도 마음만은 그대로[/en][cn]可以相信吧(我们) 不管彼此的灵魂在哪里 即使彼此分离 我们的心意依旧[/cn] 【本文属沪江网原创翻译,转载请注明出处】 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
-
《女人的香气》OST You are so beautiful—金俊秀
最近随着SBS《女人的香气》的热播,电视剧中由金俊秀演唱的ost歌曲也受到了韩国网民的追捧,登上实时搜索点击率第一位的宝座。下面,就让我们去聆听俊秀动人的歌声吧! 金俊秀(김준수)-You are so beautiful 지금 난 너의 눈을 보며 운다. 现在我哭着 看着你的眼睛 네 맘을 보며 운다. 哭着 看着你的心 애써 해맑게도 쓴웃음 지은 그 표정에 即使我努力让苦笑着的表情 表现得爽朗一些 널 담아 두고 싶다. 我想女人的香气要把你藏起来 그 바보같이 예쁜 꿈들과 어설픈 모습을 那些像傻瓜一样 漂亮的梦和不自然的表情 하루하루 니 모습이 추억을 만들어 一天一天 你的样子铸造着回忆 나 기억해 니 여린손 我记得你细柔的手 그 젖은 머리까지도 连同你那潮湿的头发也(一并记得) Forever you You are so beautiful 내 가슴에 밀려와 冲进我的心房 스며와 渗透进来 다가와 靠过来 번진 상처도 加深的创伤也..(一起冲击着我) (Forever you) You are so wonderful! 시린 내 사랑도 连同冷却了的我的爱情也.. 내 눈물도 我的眼泪也.. 내 아픈 상처를 지우죠 我疼痛的伤口 也一并抹去 널 사랑한다 我爱你 널 사랑한다 我爱你 下面,让我们观赏一下《女人的香气》的视频吧! 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
-
看韩剧学韩语:《女人的香气》 你喜欢我吗
最近热播的SBS周末剧《女人的香气》在口碑和收视上都取得了很好的反响,男女主角演绎出来的的那种真挚细腻的爱情牵动着观众的心。现在就跟着小编一起学习一下剧中的片段吧! [听写形式:听写填空 不写序号,写完一个按空格。] 原文内容: 연재:강지욱씨,나...좋아해요? 지욱:[---1---]? 연재:그럼,신경쓰지 마요.그리고 앞으로 sueño도 오지 마요. 지욱:갑자기 무슨...? 연재:만에 하나...정말 [---2---]가 배우고 싶은 거라면 [---3---] 받아요.돈 많은 사람들은 다 그렇게 한대.이만 갈가요? 지욱:무슨 뜻이에요?상당히 [---4---]. 연재:죽기 전에 너랑 연애 한번 해 봤으면 좋겠다고 생각했어.그래서 내가 너..한번[---5---]생각이었다. 지욱:꼬시면 내가[---6---] 거라고 생각한 거야?뭘 믿고?당신이 그럴 주제나 돼? 연재:그래서,관둘 생각이야.약혼...축하한다. 그럴 리가 있겠어요 탱고 개인 레슨 불쾌한데 꼬셔 볼 넘어갈 妍在:姜智旭,你...喜欢我吗? 智旭:你认为有这个可能吗? 妍在:那么,不要管我的事。还有,以后也不要再来sueño学院。 智旭:怎么突然这么说...? 妍在:如果...真的想学探戈的话,就请私人教师吧。据说有钱人都那样。我们走吧? 智旭:什么意思?听上去有点让人不快。 妍在:我曾经想过,死之前能和你谈一次恋爱就好了。所以我有想过勾引你。 智旭:勾引的话我就会上钩吗?凭什么?你有那样的资格吗? 妍在:所以,我打算放弃了。恭喜你...订婚。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
-
韩剧台词学韩语:《女人的香气》你得了什么病,我都无所谓。
喜欢看韩剧,喜欢看韩国电影?不妨将二者与韩语学习紧密结合,在娱乐中学好韩语!小编将挑选最经典最热门的韩剧台词进行讲解,一起来细细品尝韩剧韩影台词中的词汇、语法、语气和声调吧~! 《女人的香气》由李东旭与金宣儿主演,讲述了一个因患癌症生命只剩下6个月的小职员和公司本部长相识相恋后的刻骨铭心的爱情故事。题材虽然比较老套,但是演员们将剧中人物诠释的魅力十足,因此也颇受好评。 这段台词是男主角得知女主角身患癌症生命所剩无几,在经历了内心的挣扎纠结后对女主角的深情告白。 经典台词: 당신이 어떤 병에 걸렸든 얼마나 살든 난 상관없어. 같이 있고 싶어! 中文翻译: 不管你得了什么病,还能
-
朴施厚主演电影《香气》在中国人气爆棚
香气》即将在中国上映。电影《香气排名上升到第一位。并不是偶像歌手的韩国演员演唱的歌曲能够在中国最大的音源网站上排名第一,绝对是空前绝后的。[/cn] 相关单词 네임밸류【名词】知名度,名声 성수기【名词】〈경제〉 旺季, 旺产期 쟁쟁하다【形容词】响当当 전무후무하다【形容词】【成语】空前绝后 本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。
-
《夏日香气》OST 左右为难— 徐真英
就是爱情,这就是爱的感觉[/cn] [en]괜찮아요 걱정말아요 내가 당신을 지켜줄께요 [/en][cn]没有关系,不必担心,我会守香气护着你[/cn][en]이제 나 어디에도 가지 않아요[/en] [cn]不会再离你而去[/cn][en]이러게 당신 곁에서 언제까지 숨쉬고 있을께요[/en] [cn]我要在你身边,陪伴你直到永远[/cn]
-
朴施厚出演中国电影《香气》正式复出
常在中国新浪网、日本各大网站及节目网站等举办的韩流明星、电视剧人气投票中