-
跟阜耳老师看《Running man》记单词(3)
Running man会为成员安排游戏进行比赛,而每周的游戏也不尽相同,真是周周新惊喜,新挑战。因此我们在看节目的时候也会接触到很多新鲜词汇,那就跟着小编来学学吧! 见过如此捉急地付钱吗?三个人都다급하게 的掏钱要求结账~~ 다급하다,急忙、急切的意思。 그래!게임이니까 다급하지 않으면 탈락이야! 玩杀人游戏时最郁闷的莫过于没人听自己的辩解,然后被误杀!!! 这个时候就可以用到답답하다了,表示郁闷、心急、着急死人! 내 진심을 몰라주어 답답하다!!답답해!! 끄덕끄덕用来形容频频点头、连连点头的样子,可以用在非常赞同对方的观点时频频点头 比如,有或者是犯困,打瞌睡时,比如 경악,惊愕、震惊; 충격,冲击、打击、震惊! 不愧是演员,这연기력真不是吹的~~ 못마땅하다看不惯、不顺眼、不满意的意思。 哈哈仗着自己先被淘汰,就和后到的大神论前后辈关系……大神自然看不惯(这个时候字母华丽丽地出现못마땅하다),迅速镇压~~ 内心os:爷搞不定老虎,还搞不定乃这只小企鹅吗? 一大早就被淘汰回营地煮饭的哈哈二人组,虽然心有不甘,但也只能边煮咖喱,边叽里咕噜地小声抱怨。 这里的투덜투덜就是用来形容嘟嘟嚷嚷,小心抱怨的样子。 우리 하하出师未捷身先死~~ 本内容为沪江韩语原创,转载请注明出处。
2014-05-17 -
《running man》中孔孝真坦言没有“胜负欲”
参加比赛大家都希望自己能够得到第一名,没有求胜欲也就没有了动力。近日,孔孝真在节目《running man》中说自己没有求胜欲,但是比赛开始以后她表现得完全不像没有胜负欲的人。她会给孙艺珍什么样的忠告言呢? [en]공효진이 '런닝맨' 경험자 손예진이 해준 [wk]조언[/wk]을 밝혔다.[/en][cn]Running man经验者孙艺珍给孔孝真的忠言被曝光。[/cn] [en]공효진은 8월26일 방송된 SBS '일요일이 좋다' 2부 '런닝맨' 로맨틱 코미디 특집에서 이광수와 [wk]파트너[/wk]가 됐다.[/en][cn]孔孝真在8月26号播放的SBS“星期天真好”第2部《running man》浪漫特辑中和李光洙搭档。[/cn] [en][wk]이동[/wk]하는 차안에서 공효진은 옆자리에서 운전하고 있는 이광수에게 "주변 사람들이 '런닝맨' 가서 믿지 말아야 할 사람 1위로 [wk=꼽다]꼽[/wk]더라"고 말했다.[/en][cn]在飞驰的车内孔孝真对旁边开车的李光洙说:“我周围的人都说如果参加《running man》的话,最不能相信的人第一个就是你了”。[/cn] [en]이어 "'런닝맨' [wk]출연[/wk]한다고 손예진한테 말했더니 '언니 [wk]승부욕[/wk] 없어서 힘들텐데'라고 했다. 그런 [wk]콘셉트[/wk]로 가겠다고 했더니 그럼 재미없다고 하더라"고 밝혔다.[/en][cn]接着又说道,在参加Running man前孙艺珍跟我讲:“你没有胜负欲参加这个很累的”,我说就以这种形象去参加,她说“可是这样一来就没意思了啊”。[/cn] [en]그런 공효진에게 이공수는 "이미 되게 의욕 없어 보인다. 나 때문에 그런 건 아니죠?"라고[wk] 불안[/wk]한 [wk]목소리[/wk]로 되물었다. [/en][cn]李光洙用running man不安的语气再次问说这样话的孔孝真:“看起来你已经完全没有什么求胜欲了啊。是因为我才这样的吗?”[/cn] [en]승부욕 없다는 공효진이었지만 [wk]막상[/wk] 게임을 시작하자 [wk]적극적[/wk]인 모습이 눈에 띄었다. 이런 모습이 승부욕이 [wk]가득[/wk]했나 본다.[/en][cn]虽然孔孝真说自己没有什么胜负欲,事实上游戏一开始她就展现出了很积极的样子。看起来她还是很希望能赢得比赛的。[/cn] 本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。
2012-08-27 -
Running Man5周年 长跑人气秘诀是?
人气,以这样的高人气也带来了节目的再制作。[/cn] [en]SBS가 중국 절강위성TV와 공동으로 제작하는 중국판 '런닝맨'인 '달려라 형제'는 첫 방송 이후 연일 최고 시청률을 갱신했다. 이후 지난 4월부터 방송된 '달려라 형제' 시즌2는 9회 시청률이 5%(5.002%)를 돌파, 10회 방송에서도 5.016%를 [wk]기록[/wk]했다. [/en][cn]SBS和中国浙江卫视TV共同制作的中国版《 Running Man》和《奔跑吧好兄弟》放送之后,刷新了连日的最高收视率。以后的去年4月开始放送的《奔跑吧好兄弟》第2季9回的收视率突破5%(5.002%),10回放送也保持着5.016%的记录。[/cn] [en]더불어 '런닝맨' 멤버들의 [wk]인기[/wk] 역시 날로 높아졌다. 이광수, 지석진, 김종국 등 멤버들은 각종 행사와 광고 러브콜을 받았다. 이에 멤버들은 홍콩에서 팬 미팅을 개최하기도 했다. [/en][cn]此外,《 Running Man》成员们的人气果然是与日俱增的。李光珠、池石镇、金钟国等成员接Running Man》今年即将迎来5周年,不仅仅是在国内,在海外也得到很高人气的长寿艺能节目。让我们来看看《 Running Man到了各种活动和广告的lovecall。成员们也在香港举办了粉丝见面会。[/cn] 本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。
-
Running man导演谈中韩两版区别
running man
-
看综艺学韩语:running man—2012新年特辑
用最搞笑的韩国综艺片段来唤醒你的活力,学习最实用的韩语知识,娱乐学习两不误!本期我们来学习running man——2012新年特辑。 那么我们来学习一些句子和词语吧~^_^ 开始我们的数学旅程吧! 산수 레으스:算术竞赛 数学旅程怎么可以不知道算术怎么说呢,嘿嘿! 지금부터 달립니다:现在开始跑起来吧! 달리:跑 看了那么多期running man怎么可以不知道跑起来怎么说呢 미적분:微积分 방정식:方程式 연산기호:运算符号 디지털:数字 这是最基本的数学所需要学习的几个韩语哦,要记住哦! 固有数词:하나 둘 셋 넷 다섯 여섯 일곱 여덟 아홉 열 汉字数词:일 이 삼
2012-11-09 -
看韩媒犀利评价Running man到底还能火多久
Running man
-
看综艺学韩语:running man — 四大杀手的追击
running man
2012-09-26 -
韩国综艺《Running man》漫画欣赏 — 爱的告白
《Running Man》寻找真爱那一期节目中,韩志旼最终的真爱是金钟国。那么,在漫画中,送韩志旼花束和纸条的“真爱”会是谁?又有着怎样的爆笑大反转?一起来看一下吧。 [en]누나에게 고백하려는 [wk]부끄럼[/wk] 쟁아가 뒤에 있거든요.[/en] [cn]因为姐姐背后有要向姐姐告白的人。(所以姐姐不能回头)[/cn] [en]어멋! [wk]꽃다발[/wk]까지.. [/en][cn]哦,连花束都有... [/cn][en]누굴까..? [/en][cn]会是谁呢? [/cn][en]뒤에 있는 이 남자는..? [/en][cn]后面的那个男人... [/cn][en]나를 좋
2012-08-26runningman Q版漫画 漫画 runningman同名漫画 韩剧Q版漫画 韩国综艺节目 running man 韩国综艺节目排行榜
-
看综艺学韩语:running man — 品尝丽水的美食
起床罗! 비뭉사뭉:似梦非梦 光洙看着楼下IU在唱歌,都不能相信自己的眼睛,是不是很可爱~ 남도음식:南岛美食 진미 경험:真味体验 맛 빙고 레이스:味道宾果赛跑 大家饿了吧,开始我们的品尝美食吧! 팥죽:小豆粥 서대회무침:犀带凉拌生鱼片 게장:酱螃蟹 새조개삼합:三合贝壳 굴요리:牡蛎料理 갓김치백반:泡雪菜加白饭 군평서니:横带髭鲷 통장어탕:统长鱼汤 회:生鱼片 발견:簸箕 用簸箕扇风使牡蛎的嘴巴打开,是不是很简单,但是做起来很难哦! 조개 입 열기: 打开牡蛎的嘴 要running man吃到香喷喷的牡蛎,不是那么简单的,要撬开牡蛎的嘴,是很难的哦!真希望去体验一下这个游戏~ 똑똑 해:聪明的 光洙称赞了有经验的天熙哥,果然毛躁天熙也有聪明的一天,嘿嘿~ 군침 도는 싱싱 회:垂涎欲滴新鲜的生鱼片 군침이 돌다 :馋涎欲滴 싱싱:新鲜 看着图片,那个生鱼片是不是很流口水~ 릴레이 퀴즈 도전 증인:接力猜谜挑战中 릴레이:接力 퀴즈:猜谜 끝내주 는 맛:过瘾的味道 智孝看着好吃的拌生鱼片,是不是你也想试试~ 드디어 맛보는 제철 굴구이:终于可以尝到季节性食物 烤牡蛎 제철:季节,当季 하화도:下花岛 부추밭:韭菜地 이젠 어떻게든 부딪 혀야 하는 상황:现在面临着什么样的情况 最后的比赛是撕掉对方的数字,是不是很难,又要跑步又要猜数字,加油吧! 注意:本文选自沪江部落学习节目【综艺乐翻天】,喜欢请订阅,转载请务必说明出处!
2012-09-10 -
看综艺学韩语:Running Man - Big Bang回归(下)
到了第一个审批板,给了她这么一个称号,很适合吧~ 10、겁 먹지 말아요:不要害怕哟 可惜执行任务太快,也暴露了行踪,一下就被胜利发现了,看看智孝怎么逃脱吧~ 11、신 배신의 아이콘:新叛徒的代表 배신:叛徒 아이콘:代表 12、배신의 모범생:叛徒模范生 모범생:模范生 长颈鹿的逆转,为了生存,光洙真的是越来越成功地成为了叛徒者! 13、토사구뱅의 위기: 兔死狗亨之危机 这个词在上集也粗线过,所以挑出来给大家重新回顾下哦~! 14、민망함을 떨치려는 몸부림:摆脱丢人感的挣扎 这咒语每次想念的时候,时不时就会感觉回到小时候,是有那么点尴尬,但为了游戏,全部抛掉吧~ 15、어리둥절:晕头转向 在石看到钟国被无缘无故抓走的时候,感到摸不着头脑啊~ 16、나도 말로 좀 웃겨보자:我也试试用说话来Running Man搞笑 光洙的背叛,在监狱里受尽了成员们的指责,可惜艺能感还是没有办法超越前辈,加油吧~期待小宇宙的爆发哦! 17、1:1대결이나 승부는 그야말로 한순간:1:1的对决 胜负就在一瞬间 대결:对决 승부:胜负 한순간:一瞬间 BB的进攻还是让他们扳回了一局,最后的1对1,Gary对太阳,谁胜谁负,马上揭晓哦! 注意:本文选自沪江部落学习节目【综艺乐翻天】,喜欢请订阅,转载请务必说明出处!
2012-09-05