-
郑容和将通过《不着边际的你》回归荧屏
主人公的女人后,面临着致命缺点被发现的危险。[/cn] [en]정용화는 지난 6월 종영한 KBS2 드라마 '대박부동산'에서 영매 오인범 역을 맡아 새로운 얼굴을 보여준 바 있다. 탄탄한 연기력으로 매 작품마다 호평을 이끄는 정용화가 '밑도 끝도 없이 너다'에서는 어떤 활약을 펼칠지 기대된다.[/en][cn]郑容和在6月收官的KBS2电视剧《大发房地产》中饰演灵媒吴仁范,展现了崭新的面貌。以扎实的演技在每部作品中都获得好评的郑容和在《不着边际的你》中你会有怎样的活跃表现令人期待。[/cn] [en]'밑도 끝도 없이 너다'는 현재 캐스팅 단계이며, 편성을 논의하고 있다.[/en][cn]《不着边际的你》目前处于选角阶段,正在商议播出档期。[/cn] 重点词汇 하자【名词】瑕疵,缺陷 수상하다【形容词】奇怪的 전대미문【名词】前所未闻,闻所未闻 순수【名词】纯粹 발각되다【动词】被发现,被揭露 重点语法 1. -에 따르면 用于阐明引用后面内容的根据或出处。 가: 믿을 만한 소식통에 따르면 이 곳에 대형 쇼핑몰이 들어선답니다. 据一个比较可靠的消息灵通的人讲,这一地区将进驻大型的购物广场。 나: 그럼 여기 땅값이 엄청나게 뛰겠군. 那这里的地价是要暴涨了。 2.-지만 连接词尾.表示转折.相当汉语的”但是”、”可是”、”不过”. 이 백화점은 비싸지만 좋습니다. 这家百货商店(的东西)贵,但是很好. 이 옷은 좋지만 저 옷은 나쁩니다. 这件衣服好,不过那件衣服不好. 김치는 맵지만 맛있습니다. 泡菜很辣,但是好吃. 相关阅读: 《大发不动产》郑容和采访:从张娜拉身上学到了很多 张娜拉采访:《大发不动产》驱魔师这个角色很珍贵 初恋脸&魅力中年大叔 新人李到晛是如何将之合二为一的? 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
韩国电影《你的婚礼》将推出漫画版
上有(着)很多人.[/cn] -만큼 与定语时制词尾“ㄹ/을/ㄴ/은/는”连用。表示相应的量或程度。 [en]날씨가 얼어 죽을 만큼 추워요.[/en][cn]天气冷得要冻死了。[/cn] [en]돈을 번 만큼 썼다. / 돈을 버는 만큼 쓴다.[/en][cn]挣多少就花多少。/边挣边花。[/cn] [en]저는 배우는 만큼 잊어버려요.[/en][cn]学多少忘多少。[/cn] [en]제가 일한 만큼 대우를 받고 싶어요.[/en][cn]做了多少事,得到多少的回报。[/cn] [en]친구가 내가 필요한 만큼 돈을 빌려 주었어요.[/en][cn]朋友给了我需要的钱。(朋友给我的钱的数量正好是我需要的数量)[/cn] [en]네가 하는 만큼 나도 할 수 있다.[/en][cn]你做多少我也能做多少。[/cn] [en]일을 많이 한 만큼 돈을 못 받지 않았어요.[/en][cn]做了那么多事,钱没拿到应你有的份。(拿到的钱的数量,比不上做的事应得的数量)[/cn] [en]앞으로 이렇게 노력하는 만큼 좋은 점수를 받을 수 있다.[/en][cn]像这样努力,以后会得到好的分数。(得到的分数的数值,是和这样努力成正比)[/cn] [en]공부가 안 될 만큼 여친이 보고 싶어요.[/en][cn]学习不行,想女朋友了。[/cn] [en]나는 아는 만큼 말하겠습니다.[/en][cn]我就说一下我知道的(范围、东西)。[/cn] [en]있는 만큼 힘을 쓰다.[/en][cn]有多大能力就使多大能力。[/cn] [en]씨를 뿌린 만큼 거둘 거야![/en][cn]一分耕耘一分收获。[/cn] 相关阅读: 《你的婚礼》名台词,让人想起逝去的爱情 T-ARA成员咸恩静主演的电影将于7.1上映 【有声】只有真粉丝才知道的《甜蜜家园》电视剧与原作漫画的7点不同 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
重磅网飞漫改剧回归,评价好坏参半,你怎么看?
到了被关在密闭空间里的容锡,想把他带走。然而栗岛内生活着的人们其实都是过去在安全基地作为实验体而饱受痛苦的怪物。因此军人处于
-
姜草最新漫改剧《魔女》来袭!
就是命运。于是,他便开始冒着生命危险接近美贞。用统计学知识分析围绕美贞的死亡法则,努力找出破解之法。[/cn] [en]박미정 역 – 노정의[/en][cn]朴美贞——卢正义 饰[/cn] [en]번역가. 미정에게 고백했던 모든 남자들이 다치거나 죽는 일이 끊임 없이 반복되고 있다. 소문은 확대되어 더욱 흉흉해졌고 ‘마녀’라는 낙인이 찍혀버렸다. 결국 많은 상처를 입으며 사람에게 마음을 열지 않는 중이지만, 마음 한 편으로는 누군가 자신을 기억해주길 간절하게 기다리고 있다.[/en][cn]她是一名翻译家,所有对她告白过的男人都会遭遇不幸或死亡。当传闻越传越烈,最终她
-
韩国TVING首部原创网剧《我在写你的命运》
上有(着)很多人. 2.-면서 连接词尾。用于以元音或“ㄹ”收尾的词干或者词尾“-시-”之后,表示兼有或动作同时进行。 그들은 이야기를 나누면서 걸어갔다. 他们边你走边聊天儿。 저 사람은 화가이면서 시인이다. 他既是画家又是诗人。 表示对立。 모르면서 아는 척하는 꼴이 몹시 메스껍다. 看他不懂装懂的样子真叫人恶心。 담배가 몸에 해롭다는 것을 뻔히 알면서 그냥 피워댄다. 明知(吸)烟对人体有害而照样抽。 相关阅读: 少女时代8人为Tiffany庆生 孔刘采访:朴宝剑是一个人品出众,正直的朋友 浪漫喜剧王者孔刘的喜剧魅力进化史 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
女神文佳煐的新剧《那家伙是黑炎龙》来了!
用心管理自己的形象。但是无聊的时候,会去酒吧听音乐或是靠打游戏放松。初恋对象“草莓”的打击让他更加不愿敞开心扉。[/cn] [en]❗참고로 반주연의 아역은 문우진 배우가 맡았습니다. <무인도의 디바>, <열혈 사제> 등 많은 작품에서 활약했으며, 최근 영화 <검은 수녀들>에서 악귀 들린 연기로 많은 화제가 되었었죠.[/en][cn]❗班柱延的少年时期由文友辰饰演。他参
-
时隔7年 《爸爸,你去哪儿》孩子们的近况
上了爸爸了!可是,据说尹厚是16岁。[/cn] [en]3. 지아[/en][cn]3.智雅[/cn] [en]어릴 때부터 예뻤던 지아는 더 예뻐짐.[/en][cn]自小就长得漂亮的智雅变得更漂亮了。[/cn] [en]JYP에서 스카웃 제의를 하기도 했대. 지아는 골퍼를 준비하고 있다고![/en][cn]据说JYP有意招揽她。智雅正在准备高尔夫球。[/cn] [en]4. 민국[/en][cn]4.民国[/cn] [en]귀염귀염했던 민국이는 이렇게 폭풍 성장..[/en][cn]曾经可爱的民国长得这么快…[/cn] [en]내가 알던 그 민국이 맞지? 넘 멋있게 잘 컸음 ㅜㅜ[/en][cn]这是我所知的那个民国吗?长大变得好帅呀,呜呜[/cn] [en]민율이 근황도 투척ㅎㅎ(아직도 뽀짝)[/en][cn]民律的近况也来一波,kk,(还是很可爱)[/cn] [en]5. 성준[/en][cn]5.成俊[/cn] [en]빈이랑 최강 케미를 보여줬던 준이는 어떻게 컸을까?[/en][cn]和成彬展现出最强默契的成俊现在长成什么样子了呢?[/cn] [en]하 둘 다 너무 귀여운 거 아니냐고 ㅜㅜ 애기 때 모습 그대로 남아있음.[/en][cn]啊,这两人太可爱了吧,呜呜。小时候的模样还在。[/cn] [en]이랬던 애들이 언제 이렇게 컸대~[/en][cn]原本是这个样子的孩子们什么时候这么大了呀~[/cn] [en]앞으로 아프지 말고 건강하게 멋진 어른이 되길 바래 ♥[/en][cn]希望他们以后要无病无痛,健健康康地长大成人。[/cn] 重点词汇 뽀송하다【形容词】松软的 사랑스럽다【形容词】可爱的 먹방【名词】吃播 예쁘다【形容词】漂亮 제의【名词】提议 重点语法 1.-았/었/였던 限定:用在动词后。 大意:表示回想、叙述耳闻目睹的过去已完了的事情。 우리가 갔던 산은 아주 높았습니다. 我们去过的山很高。 내가 앉았던 의자에 앉아요. 在我坐过的椅子上坐。 2.-고 있다 常用格式,常用于与人有关的”穿”以及”乘(车)”等动词词干后,虽然动作已结束,但状态却持续进行着。相当于汉语的”动词+着”。 아이가 모자를 쓰고 있습니다. 孩子带着帽子. 저기 예쁜 한복을 입고 있는 사람이 누구입니까? 那边穿着漂亮韩服的人是谁? 버스에 사람들이 많이 타고 있습니다. 车你上有(着)很多人. 相关阅读: SF9路云确定出演浪漫史剧《恋慕》 SF9成员《IDOL ROOM》尽显多元魅力 SF9路云是谁?简单了解一下 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
2025新鲜出炉的流行语有哪些
好了今天几点见面来着?啊~但是一想到要出门就好烦[/cn] 아보하=아주 보통의 하루 非常普通的一天、非常平凡的一天 5.구구족 구구족=구매하고 또 구매하는 쇼핑 중독 집단 指购物狂人群,买买买的人 举例: [en]또 뭐 샀니? 이거 완전 구구족 아니야![/en] [cn]又购物了?这完全是购物狂啊![/cn] 好了,今天先介绍这么多。 重点词汇 통계【名词】统计 하락하다【动词】下坠、跌落 바퀴【名词】轮子、圈 거리【名词】距离 축제【名词】庆典 에스컬레이터【名词】自动扶梯 重点语法 -ㄴ(은) 바가 있다/없다 表示事实 그는 오케스트라를 40회나 지휘한 바 있다. 他曾经指挥过管弦乐队达40次之多。 한국에서 권위 있는 미술 단체의 공모전에 입선한 바 있다. 曾入选韩国权威美术团体举办的大奖赛。 -도 表示补充、添加,可翻译为“也还” 찬밥도 좋으니 빨리만 먹게 해 주세요. 凉饭也行,快点上来。 오늘까지 어려우시면 내일까지도 괜찮습니다. 截止到今天有困难的话,到明天也行 相关阅读: 因戏生情,这对韩国情侣公开恋爱后“大秀恩爱” 盘点恋爱后光速分手的情侣 备受争议的安贤洙在中国与俄罗斯的待遇如何? 本翻译为沪江韩语原创,严禁转
-
“不知道你是谁,但我们都知道你是为了谁” 用韩语怎么说?
起了募捐风,捐款捐物,“不知道你是谁,但我们都知道你是为了谁”也由此被传开,以表达对危急时刻挺身而出的他们。 韩语翻译参考如下: 1. 당신이 누구신지 모르지만 누구를 위한 건지 모두들 압니다. 2. 당신이 누구신지 모르더라도 누구를 위해 하는 건지 다들 잘 알고 있습니다. 拓展: ~더라도【连接语尾】表假定、让步的。 1.힘들 더라도 꼭 가보세요! 就算累也一定要去! 2.남편이 육아에 서툰 모습을 보인더라도 아내의 칭찬과 격려가 있다면 더 열심히 하게 되고 자신감을 얻게 되거든요. 就算看到丈夫育儿笨拙的模样,如果有妻子的称赞和激励的话,他们会变得更认真,也会产生自信的。 ~ㄴ/는지【连接语尾】表示将某种疑问与后节的事实或判断相关联。 1. 누구가 유리를 깨는지 모르겠어요. 不知道谁打破了玻璃。 2. 아들이 왜 시무룩하는지 아세요? 你知道儿子为什么气鼓鼓的吗? 다들【代词】大家 1.다들 이리 오세요. 大家往这你是谁,但我们都知道你里来。 2.다들 왜 그렇게 기분이 나쁜지 압니다. 我知道大家心情为什么那么糟糕。 翻译没有标准答案,以上翻译纯属小编个人意见。如果是你,会怎么翻呢?欢迎留言哦~! 点击查看更多此系列文章>> 本内容为沪江韩语原创,严禁转载。
-
徐康俊退伍新剧《卧底高中》来啦!
到了她的班级,这个“学生”不知为何让她想起了自己的初恋。[/cn] [en]언더커버 하이스쿨 인물관계도[/en][cn]《卧底高中》人物关系图[/cn] [en]언더커버 하이스쿨 원작 웹툰[/en][cn]《卧底高中》原著漫画[/cn] [en]뭔가 웹툰 스타일의 소재와 스토리를 자랑하는 언더커버 하이스쿨. 원작이 따로 있는지 궁금해 하는 분들을 위해 정리하자면, 언더커버 하이스쿨은 별도의 원작이 따로 없는 오리지널 창작 드라마입니다.[/en][cn]不知道为什么这部剧从题材到剧情都