• 【有声】韩语书籍推荐:克服焦虑的方法

    想着你现在滑的很好。”如果你即将面临重要的面试或考试,不妨试试作者们提供的缓解焦虑的方法。“第一步,慢慢调整呼吸。第二步,给自己设置视线焦点。第三步,选择并使用作为鼓励信号的单词。第四步,找到帮助你稳定情绪的行为。”[/cn] 今日词汇: 에페(epee)【名词】重剑比赛 백전 노장【名词】百战老将 。身经百战的老将 맞붙다【自动词】较量,交锋 뒤지다【自动词】输 ,比 …差 기습【名词】奇袭 ,突袭 공저하다【他动词】共著 ,合著 다스리다【他动词】收拾 ,平定 가다듬다【他动词】整理 ,收拾 句型语法: -ㄹ(을) 만하다 1)表示能力、能够、可以。如: [en]어때요? 먹을 만하게 됐어요? [/en][cn]味道怎样?可以吃了吧?[/cn] [en]나도 한국말로 쓴 책을 읽을 만하다. [/en][cn]我也能读韩文书。[/cn] [en]영숙씨의 마음은 나도 알 만하오. [/en][cn]英淑你的心情我也能理解。[/cn] 2)表示“值得”。如: [en]이 소설은 읽을 만하다.[/en][cn]这小说值得一读。[/cn] [en]오늘 무슨 볼 만한 프로가 있어요?[/en][cn] 今天有什么值得看的节目吗?[/cn] [en]배울 만한 것이 많소. [/en][cn]有好多值得学习的地方。[/cn] [en]북경은 갈 만한 데가 몇 군데 있어요.[/en][cn]北京有几个地方值得一去。[/cn] 相关阅读: 【有声】秋季时令水果有哪些? 【有声】世界阿尔茨海默病日简介 【有声】99.9%韩国人都会写错的词语! 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 【有声】奥运闭幕式首次为女子马拉松颁奖

    世界人的注视下,哈桑(荷兰)登上了最高领奖台,国际奥委会主席托马斯·巴赫为其颁奖。[/cn] [en]하산은 이날 오전에 열린 대회 여자 마라톤 42.195㎞ 코스를 2시간22분55초에 달려 올림픽 신기록을 쓰며 우승했다.[/en][cn]哈桑在当天上午举行的42.195公里女子马拉松赛道上,以2小时22分55秒的成绩刷新了奥运会纪录,夺得金牌。[/cn] [en]이번 대회 5000m, 1만m에도 나서 동메달 2개를 수확한 하산은 마라톤까지 제패하며 놀라운 도전을 대성공으로 일궈냈다.[/en][cn]本届奥运会上,哈桑在5000米、1万米项目上获得2枚铜牌后,又在女子马拉松比赛中夺得冠军,成功实现了壮举。[/cn] [en]티지스트 아세파(에티오피아)가 2시간22분58초로 은메달, 2시간23분10초의 헬렌 오비리(케냐)가 동메달을 받았다.[/en][cn]阿塞法(埃塞俄比亚)以2小时22分58秒摘银,肯尼亚选手奥比里以2小时23分10秒获得铜牌。[/cn] [en]한편, 지난 2020 도쿄 올림픽에서는 폐회식에서 남녀 마라토너에 대한 시상이 함께 진행됐다.[/en][cn]另外,2020东京奥运会是首届将男子马拉松和女子马拉松颁奖仪式同时设置进闭幕式环节的奥运会。[/cn] [en]당시 도쿄의 덥고 습한 날씨로 인해 마라톤과 경보 종목을 삿포로에서 진행하면서, 남녀 마라톤을 대회 마지막 날 함께 치렀다. 이로 인해 폐회식에서도 남녀 마라톤에 대한 시상이 나란히 진행된 바 있다.[/en][cn]当时,由于东京天气炎热潮湿,马拉松和竞走比赛改在札幌进行,男女马拉松比赛都被安排在最后一天。 因此,男女马拉松颁奖仪式都在闭幕式上举行。[/cn] 今日词汇: 피날레(finale)【名词】终曲,结尾 지켜보다【他动词】注视,盯着 우승하다【他动词】夺冠,获胜 제패하다【他动词】称霸,夺冠 일궈내다【他动词】收获,实现 치르다【他动词】操办,举行 句型语法: -도록 ①用于表现后面行为的目的,理由,标准 [en]음식을 상하지 않도록 냉장고에 넣어 두세요.[/en][cn]请把食物放到冰箱里,以免变质。[/cn] ②表示后面行为的方式,程度或时间的限制。 [en]목이 터지도록 응원을 했어요.[/en][cn]助威时把嗓子都喊哑了。[/cn] 相关阅读: 【有声】韩语书籍:居然有人研究起了“国民妹妹”IU 【有声】韩语语法:“-ㄴ(는) 가운데” 【有声】99.9%韩国人都会写错的词语! 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 【有声】10月应季美食推荐!

    也是卡萨诺瓦很喜欢吃的健康食品。富含钙、锌和无机物,有助于男性健康。其中钙、铁成分可促进儿童骨骼发育。而对女性来说可以增加皮肤弹性,改善气色……因为牡蛎中还含有铜,对贫血也有好处。牛磺酸成分多,有助于改善胆固醇,降低血压。[/cn] [en]굴 고르는 법[/en][cn]挑选牡蛎的方法[/cn] [en]굴은 알이 굵으면서 테두리의 검은색이 선명한 것이 좋습니다. 속살은 우윳빛이 돌고 통통하면서 탄력 있는 것이 신선하다고 해요.[/en][cn]牡蛎体大肥实,裙边乌黑明显,透着牛奶光泽,肥美有弹力的是新鲜的。[/cn] 今日词汇: 주자【名词】选手 겨울을 나다【词组】过冬 자르르【副词】油光光地 ,滑溜溜地 동맥경화【名词】动脉硬化 ,动脉硬化症 뇌졸중【名词】脑中风 물러지다【自动词】 熟透,变软 아가미【名词】鳃 통통하다【形容词】胖乎乎 아미노(amino)산【名词】氨基酸 침착【名词】堆积,沉着 句型语法: -게 하다 跟在动词和形容词后面,以"게 하다"形式在句子中使用,表示说话者指使听话者做某些事情或达到某种状态,相当于汉语的"让...做...". [en]선생님은 민호에게 숙제를 하게 했어요。[/en][cn]老师让民浩做作业。[/cn] [en]삼춘은 민수에게 노래를 부르게 했어요.[/en][cn]叔叔让民秀唱歌。[/cn] [en]이모는 예화에게 방청소를 하게 했어요.[/en][cn]姨让艺华打扫房间。[/cn] [en]어머니는 아들에게 슈퍼에서 남새를 사오게 했어요.[/en][cn]妈妈让儿子去超市买来蔬菜。[/cn] [en]아버지는 딸에게 백화점에서 디지털카메라를 사게 했어요.[/en][cn]爸爸让女儿去百货商店买了数码相机。[/cn] [en]어른 앞에서는 언제나 몸가짐을 단정하게 해야 해요.[/en][cn]老人面前必须始终保持端正的态度。[/cn] 相关阅读: 【有声】秋季时令水果有哪些? 【有声】“今运完”是什么意思? 【有声】韩语俗语:与“雨”有关的俗语 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 【有声】韩语书籍推荐:什么是“敌产房屋”

    有的幽默忍受任何人一生都无法避免的痛苦。[/cn] [en]책 속 글들은 ‘다락방에서 생각하기’라는 제목으로 온라인에 먼저 연재가 됐다. 세상과 떨어진 채 아늑한 장소에 있다고 상상하며 써 내려간 글들로, 바쁘고 혼란한 일상에 잠시 멈추고 마음을 돌볼 계기를 마련해준다.[/en][cn]该书原先是以“在阁楼思考”的主题在网上连载,是作者想象自己在一个与世隔绝的幽静环境下写的。当你想从繁忙、混乱的生活中脱离,找寻心灵慰藉的时候,不妨看看这本书。[/cn] 今日词汇: 투박하다【形容词】粗糙,粗鲁 발가벗기다【他动词】脱光,扒光 이따금【副词】有时,时而 무심코【副词】无意间,无意中 풀어내다【他动词】解开,解释 투영하다【他动词】映射,反映 엉뚱하다【形容词】意外,出乎意料 투덜대다【他动词】嘀咕,念叨 가닥【名词】丝,团 외마디【名词】一句,一声 다락방【名词】阁楼,亭子间 아늑하다【形容词】幽深,宁静 句型语法: -고(야) 말다 跟在动词后面,以“고(야) 말다”的形式在句子中使用,表示动作终于实现或动作的完了,相当于汉语的“最终”、“一定”。有时“-고”后面加“야”,表示强调。 [en]그와 나는 마주보고 웃고 말았어요.[/en][cn]他和我对视着最终笑出声来。[/cn] [en]그 애는 끝내 울음을 터뜨리고 말았어요.[/en][cn]最终那个小孩哭了起来。[/cn] [en]최선을 다해 좋은 성적을 얻고야 말겠어요.[/en][cn]全力以赴一定要取得好的成绩。[/cn] 相关阅读: 【有声】今年又流行起了oversize吗? 【有声】你知道什么是“狼性独裁”吗? 【有声】韩语书籍推荐:外国人眼中的韩国 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 不80不韩国:新科奥运冠军起诉国家队霸凌!

    订了支持升舱服务的经济舱,但升舱费用由运动员承担。运动鞋没有变化,而是改为现有赞助商的定制款式。剩下的要求,目前仍处于“提议改善”的状态。[/cn] [en]소식이 알려지자 누리꾼들은 대표팀 코치진을 비판하고 나섰다.[/en][cn]消息传开后,韩国网友纷纷对国家队教练组展开抨击。[/cn] [en]누리꾼들은 "아직도 저런 악습이 남아 있다는 게 놀랍다" "대표팀에 운동하러 갔지, 청소하고 빨래하러 갔냐. 구시대적이고 비합리적인 요구다" "그런 악습은 당장 버리는 게 맞지 무슨 점진적 타령이냐" "전체를 위해 개인이 희생하라는 것은 전체주의나 다름없다" "빨래, 청소시키는 게 특별 대우인 거냐" "코치진은 부끄러워해라" "점진적? 무슨 법안 개정하는 거냐" "요즘 군대에서도 저런 거 안 시키는데 21세기 맞냐" 등의 반응을 보였다.[/en][cn]网友们纷纷表示“现在还剩下这样的恶习,真让人吃惊”、“去国家队是去训练的,怎么去打扫卫生和洗衣服呢?”、“这样的恶习应该马上摒除,什么叫逐步整改啊”、“保全集体而牺牲个人,这无异于全体主义”、“洗衣服、打扫卫生是特别待遇吗”、“教练组应该感到羞愧”、“逐步整改?要整改什么法案吗”、“最近军队都不搞这一套了,还是21世纪吗?”等等。[/cn] [en]논란이 커지자 문화체육관광부는 배드민턴협회를 상대로 감사에 착수했다.[/en][cn]随着争议的扩散,文化体育观光部对羽毛球协会展开了监查。[/cn] [en]문체부는 미흡한 선수 부상 관리, 복식 위주 훈련, 대회 출전 강요 의혹 등에 대한 경위를 파악하고, 국제 대회 출전 규정 등 제도 문제, 협회의 보조금 집행 및 운영 실태까지 종합적으로 조사할 방침이다.[/en][cn]文化体育观光部计划对运动员受伤缺失管理、所有训练为双打让路、强迫运动员参加大赛等问题进行调查,并综合调查国际大赛参赛规定等制度问题、协会补助金执行·运营情况等。[/cn] 重点词汇: 관습【名词】习俗 ,习惯 ,风俗 ,传统 잡일【名词】杂活 ,杂事 라켓【名词】球拍 ,拍子 재활【名词】康复,重新开始活动 ,重新活动 ,复活 ,重生 ,再生 악습【名词】恶习 重点语法: 기 때문이다 表示原因,相当于汉语的“因为…所以”。 [en]이번 시험성적이 우수한 까닭은 학생들이 자각적으로 노력했기 때문이다.[/en][cn]这次考试成绩优秀的原因,是因为学生们都自觉努力。[/cn] 相关推荐: 韩国人笑的时候为什么用手捂着嘴? “愿世上再无惨痛的牺牲……” 世越号惨案10周年到了  首尔市民:大熊猫福宝回来吧!  本翻译为沪江韩语原创,严禁转载

  • 【有声】韩政府计划与GDP前90%的国家和地区签订FTA

    美的发展中国家,占全世界人口的62.8%,占全球GDP的20.4%,规模很大。[/cn] 今日词汇: 청사진【名词】蓝图 ,规划 현안【名词】悬案 ,悬而未决的问题 로드맵(road map)【名词】路线图,战略 개발도상국【名词】发展中国家 광물【名词】矿物 발효【名词】生效 타결되다【自动词】达成协议 후폭풍【名词】坏影响;负面效果 句型语法: -(으)ㄹ 정도로 用于动词词干、形容词词干后,表示后句的内容达到了前句的程度。 [en]배가 아플 정도로 웃었어요. [/en][cn]笑得肚子疼了。[/cn] [en]선생님은 침이 마를 정도로 수미를 칭찬했어요. [/en][cn]老师对秀美赞不绝口。[/cn] [en]가만히 있어도 땀이 날 정도로 더워요. [/en][cn]热到了一动不动地呆着也流汗的程度。[/cn] 相关阅读: 【有声】世界阿尔茨海默病日简介 【有声】快来学习有关残奥会的小知识! 【有声】“今运完”是什么意思? 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 【有声】今年又流行起了oversize

    加了在法国巴黎艺术馆——东京宫(PALAIS DE TOKYO)举行的国际品牌“JUUN.J”2025 S/S时装秀,且能在品牌墙拍摄单人照。如此高的待遇,让人不禁感到惊讶。[/cn] [en]이날 키는 클래식한 워크 웨어와 1950년대 고급 맞춤복인 오트 쿠튀르를 믹스한 ‘워크뛰르(WORKOUTURE)’라는 컬렉션 테마에 맞게 독특한 디자인의 슈트 세트업과 오버핏 레더 재킷을 매치, 슬릭 헤어로 포인트를 준 패셔니스타다운 모습으로 전 세계 패션 업계의 주목을 한 몸에 받았다.[/en][cn]当天,KEY配合经典工装与1950年代高定结合的“WORKOUTURE”主题,搭配了有着独特设计的套装和oversize皮夹克,还有那干净利落的发型,整身LOOK备受全球时尚圈的关注。[/cn] 今日词汇: 한창【名词】正是时候,正旺 초청【名词】邀请 블레이저(blazer)【名词】夹克 앳되다【形容词】稚气,孩子气 레더(leather)【名词】皮,皮革 패셔니스타【名词】时尚达人 句型语法: -ㄹ(을)만하다 1)表示能力、能够、可以。如: [en]어때요? 먹을만하게 됐어요? [/en][cn]味道怎样?可以吃了吧?[/cn] [en]나도 한국말로 쓴 책을 읽을만하다. [/en][cn]我也能读韩文书。[/cn] [en]영숙씨의 마음은 나도 알만하오. [/en][cn]英淑你的心情我也能理解。[/cn] 2)表示“值得”。如: [en]이 소설은 읽을만하다.[/en][cn]这小说值得一读。[/cn] [en]오늘 무슨 볼만한 프로가 있어요?[/en][cn] 今天有什么值得看的节目吗?[/cn] [en]배울만한 것이 많소. [/en][cn]有好多值得学习的地方。[/cn] [en]북경은 갈만한 데가 몇 군데 있어요.[/en][cn]北京有几个地方值得一去。[/cn] 相关阅读: 【有声】韩国文化:韩国人搬家要选无鬼日? 【有声】韩语词组:“그러고 나서”辨析 【有声】韩语书籍:《没有成为母亲的女性们》 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 【有声】韩国文化:开天节

    作为吉数,这一事实可以说更加明确了开天节的本意。[/cn] [en]이러한 명절을 개천절이라 이름짓고 시작한 것은 대종교(大倧敎)에서 비롯한다. 즉, 1909년 1월 15일 서울에서 나철(羅喆: 弘巖大宗師)을 중심으로 대종교가 중광(重光: 다시 敎門을 엶)되자, 개천절을 경축일로 제정하고 매년 행사를 거행하였다.[/en][cn]开天节这一名称起源于大倧教。1909年1月15日,罗喆在首尔重光(重新开启教门)大倧教,并将开天节定为庆祝日,每年举行庆祝活动。[/cn] [en]그리하여 일제강점기를 통하여, 개천절 행사는 민족의식을 고취하는 데 기여하였으며, 특히 상해임시정부는 개천절을 국경일로 정하여 경하식을 행했고, 충칭(重慶) 등지에서도 대종교와 합동으로 경축행사를 거행하였다.[/en][cn]在日本帝国主义强占时期,开天节活动的举办为弘扬民族意识做出了贡献。特别是上海临时政府将开天节定为国庆日并举行庆祝仪式后,也在重庆等地与大倧教联合举办庆祝活动。[/cn] [en]광복 후 대한민국에서는 이를 계승하여 개천절을 국경일로 정식 제정하고, 그때까지 경축식전에서 부르던 대종교의 「개천절 노래」를 현행의 노래로 바꾸었다.[/en][cn]韩国光复后,继承这一传统,将开天节正式定为国庆节,开天节歌曲也有了改变。在此之前的庆祝仪式上所演唱的《开天节之歌》是由大倧教所作。[/cn] 今日词汇: 서기【名词】公元 ,公历 국조【名词】国祖 ,建国始祖 기리다【他动词】颂扬 ,赞颂 소급하다【自动词】溯及 ,追溯 추수하다【自动词】秋收 제정하다【他动词】制定 ,制订 ,设立 고취하다【他动词】宣扬 ,弘扬 경하식【名词】庆祝仪式 句型语法: -ㄴ/는 동시에 表示“与…同时”。 [en]그는 의사인 동시에 병원원장이다.[/en][cn]他是医生,同时又是医院院长。[/cn] [en]경축대회를 여는 동시에 공연 개막식을 거행했다.[/en][cn]在开庆祝大会的同时,举行了演出开幕式。[/cn] 相关阅读: 【有声】健康的饮食习惯 【有声】快来学习有关残奥会的小知识! 【有声】“今运完”是什么意思? 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 【有声】女性每天2~3杯黑咖啡降低患代谢综合征风险

    可能得益于咖啡对HDL胆固醇和中性脂肪的积极影响。”[/cn] [en]앞서 중앙대 식품영양학과 신상아 교수팀은 블랙커피 뿐 아니라 봉지 커피(커피 믹스, 설탕·커피 메이트 함유)를 즐겨 마셔도 대사증후군 위험이 낮아진다는 연구 결과를 2019년 12월 ‘뉴트리언츠’(Nutrients)에 발표했다.[/en][cn]此前,中央大学食品营养学系申尚雅教授团队于2019年12月在《Nutrients》上发表的研究结果称,除了黑咖啡外,袋装咖啡(速溶咖啡,含糖和咖啡伴侣)的摄入也会降低患代谢综合征风险。[/cn] [en]1만4132명을 대상으로 한 이 연구에선 봉지 커피를 마신 여성의 대사증후군 유병률이 18% 낮았다. 봉지 커피를 즐긴 여성의 중성지방 수치가 낮고, HDL 콜레스테롤 수치는 높았다.[/en][cn]该研究表明,喝袋装咖啡的女性代谢综合征发病率低18%。喜欢喝袋装咖啡的女性中性脂肪水平低,HDL胆固醇水平高。[/cn] [en]2018년 ‘아시아 태평양 임상영양 저널’에 실린 논문(성별에 따른 한국인의 대사증후군과 커피 소비의 연관성: 한국에서의 단면 연구)에서도 여성의 커피 소비가 대사증후군 발생 위험을 낮추는 것으로 나타났다.[/en][cn]2018年刊登在《亚太临床营养杂志》上的论文《不同性别韩国人代谢综合征发生和咖啡摄入的关联性:在韩国的横断面研究》也显示,女性摄入咖啡可降低代谢综合征风险。[/cn] [en]제 교수팀의 이번 연구 결과는 ‘유럽임상영양학회지’(EJCN) 최근호에 실렸다.[/en][cn]诸教授团队的研究结果刊登在最新一期的《欧洲临床营养学杂志》(EJCN)上。[/cn] 今日词汇: 중주【名词】重奏 통하다【自动词】 (与“-으로”合用)被称为,被叫做 이롭다【形容词】有利 ,有益 해롭다【形容词】有害 ,危害 커피 메이트【名词】咖啡伴侣 단면 연구【名词】横断面研究 최근호【名词】最新一期 ,最新刊物 句型语法: –아/어/여도 一、让步:与前面的事情无关而发生了后面的结果。 [en]잠을 못 자도 공부해야 합니다.[/en][cn]即使不睡觉也要学习。[/cn] [en]바빠도 식사를 합니다.[/en][cn]再忙也要吃饭呀。[/cn] [en]보고 싶어도 볼 수 없습니다.[/en][cn]即使再怎么想看也看不到。[/cn] 二、许可:-아/어도 좋다/괜찮다/되다 *表示禁止的“(으)면 나쁘다”/“안 되다” [en]가:밤에 전화해도 좋아요?[/en][cn]晚上打电话也可以吗?[/cn] [en]나:밤에 전화해도 좋아요/밤에 전화하면 안 돼요.[/en][cn]晚上打电话也可以。/晚上打电话不可以。[/cn] [en]가:건물 안에서 담배를 피워도 괜찮아요?[/en][cn]在大厦里可以吸烟吗?[/cn] [en]나:담배를 피워도 괜찮아요/담배를 피우면 안 돼요.[/en][cn]吸烟也没关系。/不可以吸烟。[/cn] 相关阅读: 【有声】秋季时令水果有哪些? 【有声】韩语词汇:반나절到底指几个小时? 【有声】韩语俗语:与“雨”有关的俗语 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 【有声】韩语语法:“간”的隔写

    作为句中的停顿,不仅是为了方便阅读,也是为了明确句意。[/cn] [en]원칙은 간단하나 규정이 복잡하고 예외도 많아서 우리말에서 띄어쓰기만큼 어려운 게 없다고 할 정도다.  [/en][cn]隔写原则非常简单,但其规则复杂,有大量例外情况。因此可以说在韩语中隔写是最难的。[/cn] [en]‘간(間)’은 시간을 나타낼 때는 붙여 쓴다. 즉 ‘이틀간’ ‘보름간’ ‘한 달간’처럼 시간이나 동안을 나타내는 말이 앞에 올 때는 붙여 써야 한다. 그러나 ‘간’이 거리를 나타낼 때는 띄어 쓴다. 즉 ‘서울과 부산 간’ ‘부모와 자식 간’처럼 한 대상에서 다른 대상과의 거리나 관계를 의미할 때는 띄어 써야 한다.[/en][cn]表示时间时,“간(间)”无需隔写。比如“两天内”、“半个月内”、“一个月内”,“간(间)”前面是表示时间或时间区间的单词时,无需隔写。但是当“간”表示距离的时候,需要隔写。比如“首尔与釜山之间”、“父母和子女之间”,当“간”表示距离或关系时,需要隔写。[/cn] [en]그러다 보니 “서울과 강릉 간 열차가 사흘간 증편 운행된다”처럼 한 문장에서도 ‘간’을 붙였다 띄었다 해야 하는 경우가 발생할 수 있다. 문법적으론 의존명사는 띄어 쓰고 조사나 어미는 붙여 쓴다고 돼 있지만 단어에 의존명사인지 조사인지 도장이 찍혀 있는 것도 아닌데 이런 설명은 무의미하다.[/en][cn]那么就会出现一句话中“간”既有隔写,又有不隔写的情况,比如“运行于首尔与江陵之间的火车将加开3天”。虽然语法上规定依存名词需要隔写,助词或词尾无需隔写。但是单词上也不会打上依存名词或助词的标签,所以这种解释其实是毫无意义的。[/cn] [en]‘간’은 시간일 때 붙여 쓰고 거리일 때 띄어 쓰므로 문제에서 모두 옳은 짝은 ㉡이다.[/en][cn]“간”表示时间时无需隔写,表示距离时需要隔写。所以正确答案是㉡。[/cn] 今日词汇: 엮이다【被动词】被串联,被编写 단락【名词】(文章)段落 ,段 열차【名词】列车 ,火车 증편【名词】 (飞机、轮船、车辆等)增加班次 찍히다【被动词】被标注 句型语法: -지만(名词后加'이지만') 表示前后文的内容相反。可译为“虽然...但是”。 [en]벌써 밤 12시이지만 아직 할 일이 많습니다.[/en][cn]虽然已经晚上12点了但是要做的事情还是有好多。[/cn] [en]나는 짠 음식을 좋아하지만 친구는 단 음식을 좋아해요.[/en][cn]虽然我喜欢咸的食物但是朋友喜欢甜的。[/cn] 相关阅读: 【有声】Deepfake事件:“AI换脸” 【有声】韩语语法:“것이다”是多余的吗? 【有声】“China Travel(中国游)”火了 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

热搜榜
  1. 1 132729
  2. 2 30015
  3. 3 23147
  4. 4 22838
  5. 5 6106
  6. 6 5929
  7. 7 4244
  8. 8 2892