• 已故演员李善均作品《睡觉》,在英国最大独立电影节获奖

    表示“平时也一直在拍摄短篇电影,一直关注各大电影节,听到了自己获奖的消息感到非常荣幸”,表达了对电影节的感谢。随后他表达了自己的期许“电影将于今年7月在英国上映。希望能以此为契机,有更多观众关注到《睡觉》。”[/cn] 重点词汇: 진정성【名词】真实性 강박관념【名词】强迫观念 암울하다【形容词】阴郁的 돌변【名词】突变 단편【名词】短篇 重点语法: 이며/며 罗列两个以上举例时使用,同时。 [en]운전면허증이며 주민등록증이며 다 들어 있었어요.[/en][cn]驾照和身份证都在里面。[/cn] [en]공부며 운동이며 못하는 것이 없어요.[/en][cn]学习,运动,没有不会的。[/cn] 相关推荐: 厉旭婚礼SJ13人完全体合体!  “自掏腰包买奢侈品”:李主傧,为《眼泪女王》献上生命  成东日女儿成彬,转眼间长大“比赛后立刻练习公演”  本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 【有声】2024年8月运势韩语版(下)

    相信你的人,不要跟他袒露你的真心。[/cn] [en]이번 달 마지막 주에는 당신의 노력이 주변에서 인정받는 시기입니다.[/en][cn]本月最后一周,你的努力会得到周围人的认可。[/cn] [en]염소자리 (Capricorn)운세[/en][cn]魔羯座(Capricorn)运势[/cn] [en]염소자리 운세: 부담과 스트레스에서 벗어날 기회가 있습니다. 새로운 관계와 기회를 잘 살펴보며, 새로운 곳을 방문하는 것이 좋습니다. 과감한 움직임이 중요하며, 지출에 주의해야 합니다.[/en][cn]魔羯座运势:有机会摆脱负担和压力。好好关注新的关系和机会,可以试着去新的地方。大胆行动很重要,但也要小心支出。[/cn] [en]인간관계에서 애정이 커지나, 상처를 주의해야 합니다. 마음이 방황할 수 있으나, 주어진 일에 집중하면 성공적으로 마무리됩니다.[/en][cn]在人际关系中,感情不断加深,但也要小心受伤。可能会感到彷徨,但只要专注于给到你的工作,就能顺利完成。[/cn] 今日词汇: 결실【名词】取得成果 ,成功 성급하다【形容词】急躁 ,性急 유연하다【形容词】从容 ,悠闲 추구하다【他动词】追求 융통성【名词】通融性 ,变通性 句型语法: -나(으나)  表示对立转折,即说话者先确认甲事实,然后又转了个弯,承认与甲事实相对立或不一致的乙事实,相当于汉语的“虽然…但是…”。能与“지마는(지만)”通用。如: [en]나는 자리에 누웠으나 도저히 잠들수 없었다.[/en][cn]我虽然躺在床上,却怎么也睡不着。[/cn] [en]그 친구는 노래는 잘 부르나 춤은 출줄 모른다.[/en][cn]他虽会唱歌,但不会跳舞。[/cn] [en]빛은 그닥지 않은 사과이나 맛은 좋다.[/en][cn]虽然苹果的颜色不怎么样,味道却很好。[/cn] 表示对立转折的“나(으나)”常与副词“비록”搭配使用。如: [en]비록 나이는 어리나 힘은 세다.[/en][cn]尽管年纪小,力气却很大。[/cn] 相关阅读: 【有声】如何挑选好西瓜? 【有声】“今运完”是什么意思? 【有声】补充微量元素,维持身体健康 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 演员南润寿给父亲捐赠肾脏:已恢复健康出院

    来了今天的好消息。”[/cn] [en]병원 측은 남윤수를 향해 “앞으로 우리 사회에 선한 영향력을 행사하는 멋진 대스타로 거듭나시길 기도한다”고 응원을 보냈다.[/en][cn]医院方面表表示支持南润寿,称:“祈祷他在今后,能成为给社会带来积极影响的帅气的大明星。”[/cn] [en]2014년 모델로 데뷔한 남윤수는 드라마 ‘인간수업’ ‘연모’ ‘오늘의 웹툰’ 등에 출연했다. 올해 하반기 드라마 ‘대도시의 사랑법’으로 시청자들과 만난다.[/en] [cn]南润寿在2014年作为模特出道,出演过电视剧《人间课堂》、《恋慕》、《今天的网络漫画》等。今年下半年他将通过电视剧《大都市的爱情法》与观众见面。[/cn] 重点词汇: 신장【名称】肾脏 웃음꽃【名称】 欢笑 ,笑逐颜开 ,喜笑颜开 수혜자【名称】 受惠者 重点语法: -만큼 表示相似的程度。相当于汉语的“好像……似的,犹如”。 [en]아들이 아버지만큼 키가 컸다.[/en][cn]儿子像爸爸一样个高。[/cn] [en]우리집 사람들만큼 착한 사람은 없을 걸요.[/en][cn]没有像我们家人一样善良的人。[/cn] 相关推荐: 乐队Buzz主唱兼综艺人闵京勋即将迈入婚姻殿堂  all女电视剧《正年》,天才少女成长记!  宋仲基♥凯蒂,成为二孩父母!一胎出生一年后怀上二胎~  本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

  • 泫雅宣布结婚后,前男友DAWN立刻删除lovestargram

    定在10月邀请熟人举行婚礼。”[/cn] [en]현아의 소속사 앳에어리어 측도 같은 날 OSEN에 “현아는 힘든 순간마다 서로에게 큰 위안이 되어준 용준형과 사랑의 결실을 맺고 결혼을 약속했습니다. 오는 10월 가까운 지인들을 모시고 예식을 진행하고 새로운 인생을 시작합니다”라고 결혼 소식을 알렸다.[/en][cn]泫雅的所属公司AT AREA也在同一天对韩媒表示:“泫雅和龙俊亨结下了爱情的果实,每当遇到困难,两人能安慰和守护在彼此身边。两人将在今年10月将邀请密友举行婚礼,开始新的人生。”[/cn] [en]14년 동안 동료였다가 올해 연인으로 발전한 현아와 용준형은 오는 10월 결혼식을 올리며 부부가 된다.[/en][cn]泫雅和龙俊亨14年以来一直保持着同事关系,后来在今年发展为恋人,将于今年10月举行婚礼。[/cn] 重点词汇: 게시물【名词】告示;帖子 커플 사진【名词】情侣照片 흔적【名词】痕迹 ,形迹 이별【名词】离别 ,别离 ,告别 ,分别 重点语法: 면서(으면서) 一面…一面…”、“边…边…”、“…的同时(的时候)…”。 [en]그들은 길을 걸어가면서 말하고 있다.[/en][cn]他们一边走着,一边说着。[/cn] [en]복순이는 요리책을 보면서 불고리를 만들고 있다.[/en][cn]福顺一边看菜谱,一边做烤肉。[/cn] [en]바람이 불면서 비가 온다.[/en][cn]一面刮风,一面下雨。[/cn] 相关推荐: 玄彬孙艺珍夫妇竟是不动产理财高手?!  金在中时隔15年回归综艺,童年回忆令人泪目  尹锡悦宣布:进入国家人口紧急状态…将全力应对  本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 2015年KBS演技大赏最佳情侣候补名单出炉

    最佳情侣奖”候补名单,这次居然没有男男CP~?!从浪漫爱情托了,妈妈》 李尚禹-柳真 吴闵硕-孙汝恩 崔泰俊-赵宝儿 《blood》 安宰贤-具惠善 《SPY》 金在中-高胜熙 《Assembly》 郑在泳-宋允儿 《Oh My Venus》 苏志燮-申敏儿 《橘子果酱》 吕珍九-金雪炫 《生意之神-客主2015》 张赫-韩彩雅 《不善良的女人们》 宋再临-李荷娜 《青鸟之家》 李浚赫-庆收真 李相烨-蔡秀

  • 零基础自学韩语从这里开始

    巩固所学知识,并提高表达能力。试着用韩语写日记,记录下每天的学习收获和感受。 ·推荐资源:韩语学习社区、写作任务(如Lang-8、HelloTalk)。 8. 语言交换和实际交流 与母语者或其他学习者交流,是提高语言水平的最佳途径。通过语言交换应用,你可以认识很多志同道合的朋友,一起学习进步。 ·推荐资源:语言交换应用(如Tandem、HelloTalk)、韩语学习群组和论坛。 9. 制定学习计划 制定一个合理的学习计划,确保自己每天都有进步。通过学习规划工具,你可以轻松

  • 全球K-POP明星夫妇首次诞生!泫雅•龙俊亨今年10月11日结婚

    开了恋爱关系,随后开始了公开恋爱。[/cn] [en]한편, 월드스타 현아는 지난 5월 2일 새 미니음반 '애티튜드'(Attitude)를 내고 가요계에 2년 만에 컴백해 팬들의 뜨거운 반응을 얻고 있으며, 용준형은 지난 3월 25일 발매한 EP '뷰티풀 디스토피아'로 전 세계 6개 지역 아이튠즈 톱 앨범 차트 상위권을 기록하는 등 해외에서 호평을 받고 있다.[/en][cn]另外,国际歌星泫雅在5月2日发行了新迷你专辑《Attitude》,时隔两年回归歌坛,引发了粉丝的热烈反响。龙俊亨在3月25日发行了EP《Beautiful Distopia》,在全世界6个地区iTunes Top专辑排行榜上名列前茅,获得了海外粉丝的好评。[/cn] 重点词汇: 백년가약【名词】百年好合 ,百年佳约 ,百年佳期 고충【名词】苦衷 한옥【名词】韩式房屋 ,韩屋 프라이버시【名词】隐私 ,私生活 ,私事 ,私隐 。 重点语法: 면서(으면서) 一面…一面…”、“边…边…”、“…的同时(的时候)…”。 [en]그들은 길을 걸어가면서 말하고 있다.[/en][cn]他们一边走着,一边说着。[/cn] [en]복순이는 요리책을 보면서 불고리를 만들고 있다.[/en][cn]福顺一边看菜谱,一边做烤肉。[/cn] [en]바람이 불면서 비가 온다.[/en][cn]一面刮风,一面下雨。[/cn] 相关推荐: 玄彬孙艺珍夫妇竟是不动产理财高手?!  “经常很累,状态不佳” :知名女团成员确诊癌症?!  女团KARA将在7月回归  本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 韩语考试的等级标准介绍

    ,韩语学习APP也得到越来越多的人士的追捧,可以随时随地方便学习韩语。如“蝌蚪韩语”、“韩语易”、“韩语能力测试”等,这些韩语学习APP提供了在线课程、视频教学、听力练习等功能,可以帮助我们学习韩语。 4、韩语电视剧和电影 韩语电视剧和电影在全球范围内都有一大批粉丝,除了能乐在其中,还可以帮助我们提高韩语的听力和口语能力。如《Running Man》、《请回答1988》、《爱情公寓》、《来自星星的你》等等,这些电视剧不仅是娱乐作品,同时也能让我们更好的了解韩语语言文化。 5、韩语口语和阅读教材 韩语口语和阅读水平是衡量学习者韩语技能的重要指标,好的韩语口语和阅读教材可以帮助我们扩展韩语词汇和

  • 女团KARA将在7月回归

    [en]그룹 카라(KARA)가 7월 컴백한다.[/en][cn]女团KARA将在7月回归。[/cn] [en]소속사 알비더블유(RBW) 측은 6월 18일 “카라(박규리, 한승연, 니콜, 강지영, 허영지)가 다음 달 신곡을 발표하고, ‘한류퀸’ 명성을 이어갈 전망이다”고 밝혔다.[/en][cn]6月18日,KARA经纪公司RBW表示:“KARA(朴奎利、韩胜妍、Nicole、姜智英、许英智)将在下月发布新曲,续写'韩流女王'的传奇。”[/cn] [en]카라의 컴백은 2022년 11월 발매된 데뷔 15주년 기념 스페셜 앨범 ‘MOVE AGAIN’ 이후 약 1년 8개월 만이다. 다섯 멤버는 ‘MOVE AGAIN’을 통해 팀의 건재함을 증명하며 화제를 모았다.[/en][cn]这是KARA继2022年11月发行出道15周年纪念特别专辑《MOVE AGAIN》后,时隔1年零8个月再次回归。KARA五人通过《MOVE AGAIN》成功证明了组合的存在感,曾成为话题。[/cn] [en]‘MOVE AGAIN’의 타이틀곡 ‘WHEN I MOVE’는 발매 직후 국내 주요 음원 사이트 최정상에 오른 데 이어 KBS 2TV ‘뮤직뱅크’에서 1위를 차지했다. 이로써 카라는 2세대 걸그룹 최초로 2000년대, 2010년대, 2020년대 음악방송에서 모두 1위 트로피를 들어올리게 됐다.[/en][cn]《MOVE AGAIN》的主打曲《WHEN I MOVE》发行后,登上了韩国主要音源网站榜首,随后在KBS 2TV《音乐银行》中获得第一名。至此,KARA成为第一个在2000年代、2010年代、2020年代的音乐节目中,都揽获过一位的二代女团。[/cn] [en]여전한 한류퀸 저력도 빛났다. 카라는 일본 대표 음악 프로그램인 TV아사히 ‘MUSIC STATION’ 연말 특집에 출연한 것은 물론, ‘WHEN I MOVE’가 미국 빌보드가 뽑은 ‘2022년 최고의 K팝 노래’로 선정되며 막강한 글로벌 영향력을 입증했다.[/en][cn]KARA依旧发挥着韩流女王的影响力。KARA不仅出演了日本代表音乐节目—朝日电视台《MUSIC STATION》的年末特辑,《WHEN I MOVE》也获选进入美国公告牌“2022年最佳K-POP歌曲”,证明了组合强大的全球影响力。[/cn] [en]성공적 컴백을 이뤄낸 카라는 데뷔 17주년을 맞아 국내외 팬들과 다시 만난다. 대중성과 팬덤을 모두 겸비한 만큼 카라는 K-POP 역사에 또 한 번 굵직한 역사를 쓸 것으로 기대된다.[/en][cn]KARA回归成功后,将在出道17周年再次和海内外粉丝见面。作为大众性和粉丝群兼备的模范女团,期待KARA能在K-POP历史上再次留下精彩的篇章。[/cn] [en]카라는 7월 국내에서 신곡을 발매한 후 8월 일본 도쿄와 오사카에서 완전체 콘서트 ‘KARASIA’를 개최한다.[/en][cn]KARA在7月在韩国发行新曲后,8月将在日本东京和大阪举行完整体演唱会“KARASIA”。[/cn] 重点词汇: 명성【名词】名声 건재함【名词】建在 저력【名词】潜力,底气,底子,实力 대중성【名词】大众性 重点语法: -으려고/려고 하다 表示计划或意图。 [en]우리 아들은 의사가 되려고 합니다.[/en][cn]我儿子想当医生。[/cn] [en]김밥을 만들려고 합니다.[/en][cn]我想做紫菜包饭。[/cn] 相关推荐: 经历风雨的惠利,久违带来了好消息!  老公惹事,智妍被网暴?美女有什么错啊!  厉旭婚礼SJ13人完全体合体! 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 试映会上最佳&最差女明星时装

    调了,没有亮点的装饰多少有点可惜。[/cn] [en]▶레드 원피스[/en][cn]▶红色连衣裙[/cn] [en]윤아(7): 와인빛  원피스로 우아한 여성미를 뽐냈다. 면 소재 티셔츠에 모직 튜브톱을 덧입은 듯한 독특한 디자인 덕분에 늘씬한 팔다리가 눈에 쏙 들어온다. 하트 패턴이 들어간 브라운 컬러 클러치로 여성스러움을[wk] 배가[/wk]시켰다.[/en][cn]允儿(7):酒红色的连衣裙散发出优雅的女性美。棉质的T恤上套上毛织抹胸裙的独特设计让苗条的四肢更为惹眼。加入桃形点缀的褐色手抓包让允儿的女人味倍增。[/cn] [en]티파니(2): 2% 부족한 패션이다. 루즈핏 레드 컬러 원피스에 블랙 부티힐을 신어 긴다리를 한층 부각시켰다. 문제는 길게 늘어뜨린[wk] 레오퍼드[/wk] 패턴의 미니 크로스백. 빅사이즈 숄더백을 걸쳤다면 시크한 느낌이 제대로 살아났을 듯하다.[/en][cn]Tiffany(2):2%不足的时尚。宽松型的红色连衣裙下搭配上黑色及裸靴更加强调出她的长腿。问题是拉长的美洲豹式的迷你单肩包。如果搭上大号背包能更好地表

热搜榜
  1. 1 132729
  2. 2 30015
  3. 3 23147
  4. 4 22838
  5. 5 6106
  6. 6 5929
  7. 7 4244
  8. 8 2892