• 盘点近期韩国浪漫爱情剧中的恶人TOP5

    完结的电视剧《任意依恋》中饰演了为维护自己地位和名誉,连儿子都能杀死的无情母亲李恩秀一角。[/cn] [en]이은수는 아들 최지태(임주환 분)가 좋아하는 노을(배수지 분)에게 거액의 돈을 주고 협박하는 행동으로 악행을 시작했다. 심지어 최현준에게 최지태가 친아들이 아니라는 사실을 숨기고, 최현준과 친아들 신준영(김우빈 분)의 만남을 막는 등 인물 관계도에서 장애물을 만들었다. 하지만 이건 전초전에 불과했다.[/en][cn]李恩秀以给儿子崔志泰(林周焕饰)喜欢的鲁乙(裴秀智饰)巨额金钱威胁的行动开始了她的恶行。甚至向崔贤俊隐瞒了崔志泰不是亲儿子的事实,阻止崔贤俊和亲儿子申晙暎(金宇彬饰)相见,是这样一位在人物关系中起障碍作用的人物。但这不过只是开始。[/cn] [en]그는 남편 최현준(유오성 분)의 과거 잘못을 폭로하려는 아들 최지태(임주환 분)를 교통사고로 위장해 목숨을 위협했다. 최현준이 이 사실을 알자 표정 변화 없이 "당신 지키려고 우리 지태 내가 막았다"고 변명해 보는 이들을 경악하게 했다.[/en][cn]她威胁想要暴露丈夫崔贤俊(刘五性饰)过去失误的儿子崔志泰(林周焕饰)的生命,并且伪装成交通事故。崔贤俊知道了这一事实后,惊讶于毫无表情变化地说出“这是为了守护你我才拦住我们志泰的”这样一句辩解的她。[/cn] [en]아무리 무언가를 지키려고 했더라도 자신의 아들까지 죽이려고 했던 그의 전말에 시청자들은 "엄마 아닌 악마"라고 혀를 내둘렀다.[/en][cn]不管是想要守护什么,她这样连儿子都能杀死的行为给观众们留下了“不是母亲是恶魔”的口舌。[/cn] [en]◆ '닥터스' 엄효섭, 뻔뻔한 의사의 극치[/en][cn]◆《Doctors》严孝燮,无耻医生的极致[/cn] [en]시청률 20%를 돌파하며 인기를 얻었던 SBS '닥터스'는 남녀 주인공의 시원한 성격과 당당한 로맨스로 사랑을 받았다. 그러나 두 사람에게도 시련을 주는 이가 있었다. 바로 진서우(이성경 분)의 아버지이자 병원장인 진명훈이다.[/en][cn]收视率突破20%,获得人气的SBS《Doctors》凭借男女主人公的爽快性格和堂堂的爱情故事获得喜爱。但是也有给两人试炼的人物,就是陈书雨(李圣经饰)的父亲,同时也是医院院长的陈明勋。[/cn] [en]진명훈은 병원장이지만 학벌에 자격지심을 갖고, 아버지 진성종(전국환 분)에게 징징거리는 파파보이 성격의 소유자다. 반면 유혜정(박신혜 분)의 할머니 강말순(김영애 분) 수술을 집도하다가 의료사고를 내고도 "최선을 다했다"고만 반복하는 뻔뻔한 철면피다.[/en][cn]陈明勋虽然是医院院长,但却对自己的学历有自卑心,同时对也是父亲陈成钟(全国焕饰)嘟嘟囔囔的papa boy。在给刘慧静(朴信惠饰)的奶奶姜末顺(金英爱饰)手术主刀的时候出现医疗事故但还是反复说着“尽全力”了的无耻铁面皮派。[/cn] [en]또한 진명훈은 병원을 공공의 목적이 아닌 사유 재산으로만 생각하며 사업적인 이익만 추구하면서 홍지홍(김래원 분)과도 대립했다. 여러 의학 드라마에서 보지 못했던 새로운 악인으로 기억에 남았다.[/en][cn]并且陈明勋不是为了医院的共同目标,而只是想着自己的私有财产,追求者私人产业利益,与洪志弘(金来沅饰)对立。是医疗题材的电视剧中不曾见过的新型恶人,给人留下深刻印象。[/cn] [en]결국 그는 척수 사이 종양이 생기게 되면서 죗값을 치렀다. 홍지홍과 유혜정에게 목숨을 빚진 상황이 되자 그제야 잘못을 뉘우치고 사과했다. 그가 추락할 대로 추락한 후 유혜정에게 고개를 숙이는 장면은 통쾌하고 짠한 결말을 남겼다.[/en][cn]最终,因为脊髓肿瘤,遭到了报应。造成了欠下洪志弘和刘慧静生命债的情况,到这个时候才幡然醒悟承认错误并道歉。他跌落之后在刘慧静面前抬不起头的场面,给人留下了痛快而又心酸的结尾。[/cn] [en]◆ '싸우자 귀신아' 권율, 짠내 나는 악역[/en][cn]◆《打架吧鬼神》权律,让人

  • 财阀家的爱豆…Teddy新女团成员是韩国新世界会长外孙女

    Teddy新女团成员文徐允是韩国新世界百货店会长的外孙女...韩国新世界集团隶属于三星集团,1997年从三星集团分离出来。由当时三星掌门人李健熙的妹妹李明熙掌舵,文徐允就是李明熙的外孙女。 (Ella Gross,? , BAILEY SOK, ? , Moon Seo Yoon(新世界集团的会长孙女)) (左上:Ella Gross 下端中间:Moon Seo Yoon) (Ella Gross近期照) (文徐允) (BAILEY SOK ​​​) 韩网友评论: 中国网友评论:

  • 新晋笑星因病离世,希望你能在另一个世界能继续搞笑梦想

    很有天赋,而且很努力,给人的感觉就是一个善良的小女儿。我不会忘记智秀,我会永远记得她。”[/cn] [en]고 이지수 씨가 꿈을 펼쳤던 '코미디빅리그' 제작진도 애도를 표했다. 제작진은 이날 공식 홈페이지를 통해 "누구보다 웃음에 진심이었던 코미디언 이지수님을 코미디빅리그는 기억합니다. 당신의 웃음에 대한 열정을 잊지 않겠습니다. 고인의 명복을 빕니다"라는 추모글을 올렸다.[/en][cn]让李智秀实现梦想的《喜剧大联盟》制作组也表示了哀悼。制作组当天通过官方主页表示:“《喜剧大联盟》记得比任何人都真心对待喜剧的演员李智秀。我们不会忘记你对笑容的热情。愿故人安息。”[/cn] [en]이제 경우 30세, 한창 꿈을 향해 달려가던 이지수 씨의 갑작스러운 비보에 대중들도 안타까움을 금치 못하고 있다. 고인의 SNS에는 "유튜브 영상에서 재미있게 보고 기억하고 있었는데 사망 소식을 접해 놀랐다", "보는 사람까지 기분 좋게 만드는 분이셨는데", "그곳에서는 아픈 기억 잊고 행복하시길", "명복을 빕니다" 등 추모 댓글이 이어지고 있다.[/en][cn]30岁的李智秀突然离世的噩耗也令观众感到惋惜,网友们纷纷在李智秀的SNS上留言。“还记得在YouTube上看到的有趣内容,听到她去世的消息真的吓了一跳”、“她

  • Z世代间流行的新造词‘싹싹김치’到底是什么意思?

    到了这个流行语:“真的太好吃了”,“不知道最近孩子们的语言吗?싹싹김치是MZ用语,不必尝试去理解它”。这个视频点击量突破40万次,提到该流行语的部门还被单独剪辑出来。[/cn] [en]싹싹김치란 명확한 정의가 정해져 있지는 않지만, 기분이 좋거나 성취감을 느꼈을 때 쓰는 긍정적인 추임새다. 행복한 순간을 표현하는 용도로 사용되고 있다. 특히 SNS에서는 맛있는 음식을 먹은 후의 만족감, 업무적인 성취, 잘못을 사과할 때 등을 나타내는 표현으로 자주 쓰이는 것이 특징이다..[/en][cn]虽然未对“싹싹김치”做出明确的定义,但它作为一种积极的助兴叹词,可用在心情好或者感受到成就感的时候。被用于表达幸福的瞬间。尤其在SNS上,经常会用在吃了美食之后获得满足感,工作上取得成就,犯错道歉等时候。[/cn] [en]나 오늘 기사 완전 '싹싹김치'[/en][cn]我觉今天的新闻“太棒了”[/cn] [en]점심 너무 맛있어서 반찬 다 '싹싹김치'[/en][cn]午饭真太好吃了,小菜都“好吃”[/cn] [en]시험 너무 잘봤어, 시험 점수 '싹싹김치'[/en][cn]考试考的不错,考试分数“错不了”[/cn] [en]진짜 잘못했어 내가 빌게, '싹싹김치, 싹싹김치'[/en][cn]我真的错了,我道歉,“对不起、真的对不起”[/cn] [en]온라인에서 시작된 이 표현은 이제 오프라인 일상 대화에서도 자주 사용되고 있다. "오늘 월급날! 싹싹김치~" 등의 방법으로 기쁨을 나타내는 것이다.[/en][cn]始于网络的这个表达,现在在线下日常对话中也经常使用。“今天是发薪日!大棒了~”,以类似这样的方法表达喜悦。[/cn] [en]'싹싹김치' 등 신조어의 유행은 언어의 변화와 확산 과정을 보여주는 흥미로운 사례라고 할 수 있다. 다만 일각에서는 이러한 신조어들이 급속하고 다양하게 생겨나면서 세대 간 소통의 장벽을 만들기도 한다며 우려를 표하는 중이다.[/en][cn]“싹싹김치”等新造词的流行展现了语言的变化和扩散过程,可以说是个有趣的例子。但是,一部分人担忧这样的新造词快速、多样的出现会产生世代间沟通的壁垒。[/cn] 重点词汇 점수【名词】分数 오프라인【名词】线下 급속하다【形容词】急速地、快速地 확산하다【动词】扩散 정의【名词】定义 重点语法 -(으)려 表示意图的连接语尾 、即将发生的动作或状态变化 그들은 내일 일찍 떠나려 한다.  他们想明天一早出发。 하늘을 보니 곧 비가 쏟아지려 한다.  这天气看来马上就要下暴雨了。 -다니/(이)라니 对新了解到的事实表示惊讶、感叹、愤慨等感情。 가게 문을 8시에 닫다니 너무 일찍 닫는 거 아니에요? 商店8点就关门了,是不是关得太早了?  좋은 일을 이렇게 많이 하시다니 놀랍습니다.  做了这么多好事,真令人吃惊。 相关阅读: 因戏生情,这对韩国情侣公开恋爱后“大秀恩爱” 盘点恋爱后光速分手的情侣 盘点恋爱长跑后分手与别人闪婚的明星 本翻译为沪江韩语原创,严禁转载

  • 2025年100届韩国语能力考试(TOPIK)韩国报名时间

    度上懂得运用专业研究或办公所需的语言功能,理解并能使用政治、经济、社会、文化等各个领域不熟悉的素材。可以根据正式、非正式脉络及口语和书面语脉络来适当地区分使用语言。 6级 可以比较准确、流畅地运用专业研究或办公所需的语言功能,理解并能使用政治、经济、社会、文化等各个领域不熟悉的主题。虽然达不到母语说话者的水平,但在运用语言功能和表达意思方面没有困难。 TOPIK考试时间: TOPIK I:上午09:20之后禁止进入考场 TOPIK II:下午12:20之后禁止进入考场 TOPIK I(上午): 时间 内容 备注 ~ 09:20 截止进入考场 09:20之后禁止进入考场 09:20 ~ 09:50 (30分钟) 说明答题纸的填写方法及核实本人 上交手机和电子设备 09:50 ~ 10:00 (10分钟) 分发考卷及播放听力考试   10:00 ~ 10:40 (40分钟) 听力考试   10:40 ~ 11:40 (60分钟) 阅读考试 TOPIK II(下午): 时间 内容 备注 ~ 12:20 截止进入考场 12:20之后禁止进入考场 12:20 ~ 12:50 (30分钟) 说明答题纸的填写方法及第一次确认是否为本人 上交手机和电子设备 12:50 ~ 13:00 (10分钟) 分发考卷及播放听力考试   13:00 ~ 14:00 (60分钟) 听力考试 (听力考试正常结束时) 回收听力答题纸 14:00 ~ 14:50 (50分钟) 写作考试   14:50 ~ 15:10 (20分钟) 休息时间   15:10 ~ 15:20 (10分钟) 说明答题纸的填写方法及第二次确认是否为本人   15:20 ~ 16:30 (70分钟) 阅读考试 必

  • 韩国首尔客流量最大的地铁是哪条?

    长白浩(音)表示“为顺应市民生活方式的变化,将引进Tagless系统、弹性调整列车运行时间、设置多功能地铁自助服务机等,来改善地铁运营模式。”[/cn] 重点词汇 통계【名词】统计 하락하다【动词】下坠、跌落 바퀴【名词】轮子、圈 거리【名词】距离 축제【名词】庆典 에스컬레이터【名词】自动扶梯 重点语法 -ㄴ(은)  바가 있다/없다 表示事实 그는 오케스트라를 40회나 지휘한 바 있다. 他曾经指挥过管弦乐队达40次之多。  한국에서 권위 있는 미술 단체의 공모전에 입선한 바 있다. 曾入选韩国权威美术团体举办的大奖赛。 -도 表示补充、添加,可翻译为“也还” 찬밥도 좋으니 빨리만 먹게 해 주세요. 凉饭也行,快点上来。 오늘까지 어려우시면 내일까지도 괜찮습니다.  截止到今天有困难的话,到明天也行 相关阅读: 因戏生情,这对韩国情侣公开恋爱后“大秀恩爱” 盘点恋爱后光速分手的情侣 备受争议的安贤洙在中国与俄罗斯的待遇如何? 本翻译为沪江韩语原创,严禁转

  • 韩语听力提高的两个阶段

    知道的任何东西的程度。 第二阶段是不断地增加自己的知识,包括单词,语法,句型,习语等等。既然在第一阶段我们已经做到了能听懂所知道的任何东西的程度,那么我们***要让自己知道更多。 试想,自己根本不懂的东西又怎么可能听得懂呢?所以,第一阶段完成后,第二阶段最两个重要的已经不是听了。如果想提高你的听力,应该尽可能多地学习,而不是整天听。 当你能够听懂清晰的音频时,也不能过于满足。你可以试着在卡通片或电视剧里听各种各样的人说话。特别是那些老年人、黑社会之类的发音,他们的发音比较模糊,刚听到的时候可能更难听懂说的是什么。 不过,听特殊身份的人讲的话也需要一定的背景。比如老年人一般讲得比较“古色古香”,所以对日本的古典语言有一定

  • 2025年98届TOPIK成绩查询入口+韩国语能力考试查分时间

    转到考试成绩历史页面,不用额外输入准考证号等信息。 温馨提示:韩语菌建议大家提前注册TOPIK韩国官网账号,这样更简单方便。 3、TOPIK成绩单打印 点击成绩查询后,下面会出现历届参加考试的数据(超过有效期的成绩无法查询打印),找到对应的那一届,后面有一个증명서 출력(打印证书)点击即可。 在这一页面,可以看到证书的有效期(증명서 유효기간),大家使用证书的时候要注意期限哦。 4、TOPIK成绩单有效期: TOPIK成绩的有效期为2年,从2019年7月1日开始,过了有效期的成绩就无法查询,也无法

  • 2025年99届韩国语能力考试(TOPIK)中国报名时间及考点

  • 如何攻克韩语学习难点之一的隔写呢?

    能做某事。例如,因为生病而无法工作、没有时间而无法完成作业等。 [/cn] [en]'이곳'과 '저곳'은 각각 '이'와 '곳', '저'와 '곳'이 결합한 형태로 한 단어로 굳어져 붙여 쓰는 것이 원칙이다. '이곳에', '저곳에서'와 같이 활용될 때도 띄어 쓰지 않는다. '이 곳', '저 곳'처럼 띄어서 쓰면 '이'와 '저'가 각각 관형사로 해석된다. 예를 들어 '이곳은 조용하다'와 '이 곳 책상 위에 놓아라'는 문법적으로 차이가 있다.[/en][cn]“这里”、“那里”分别由“这”和“那”与“里”结合而成,属于独立单词,所以原则上不需要隔写。像“在这里”、“在那里”也不需要。但是当它们隔写,“这”和“那”就是冠词。比如“这里挺安静的”和“放在这里的书桌上”这两句话语法上是存在差异的。[/cn] [en]'이날'과 '그날' 역시 '이'와 '날', '그'와 '날'이 결합하여 한 단어가 된 형태이므로 붙여 써야 한다. '이날의 기억', '그날 이후'처럼 활용할 때도 띄어 쓰지 않는다. 하지만 '이 날은 특별하다'처럼 '이'가 관형사로 쓰여 특정한 '날'을 지칭하는 경우에는 띄어 쓰는 것이 맞다.[/en][cn]“这天”和“那天”也是由“这”和“那”分别与“天”组合而成,作为独立单词,不需要隔写。像“这天的记忆”、“那天以后”也不需要。但是“这一天是特