1

上周KBS《太阳的后裔》中乔妹狂奔为阻挡告白曝光的画面被一众有才网友恶搞,让人忍俊不禁!赶紧一起来欣赏欣赏网友们用心的佳作吧!韩语菌想说大家真是城会玩呢~

乔妹狂奔的场面被网友剪辑合成到《Maze Runner(移动迷宫)》海报,宋慧乔惊慌的脸被放大,乔妹就此上映了一出大片-《太阳的赛跑(태양의 러너)》。而且海报内容也甚是逗趣“强制告白播出,想要关掉就跑吧(강제 고백 방송, 끄고 싶다면 뛰어라)”、“始料未及的恐惧袭来(예측할 수 없는 스릴이 찾아온다)”等等。

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

2

除此以外惊恐的姜医生搭配上《侏罗纪公园》的恐龙也是毫无违和,百分之二百地画面感十足!除此以外还有像是一些像“穿越时空的少女(시간을 달리는 소녀)”等的台词也被合成了。

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

3

还有网友将画面跟游戏画面合成结合了!而且乔妹也是积极回应大家的恶搞,在20日自己的INS上上传了跟游戏画面合成的图片,令“超级玛丽”摇身一变“超级姜暮烟”,当然还不忘宣传播出时间,上传文字说到“好累啊。要跑到下礼拜三呢。(힘들다. 다음 주 수요일까지 뛰어야 하는데)”

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

4

"시간을 달리는 모연"
“穿越时空的暮烟”

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

5

"지금, 대답하러 갑니다"
“现在,就来回答你”
(PS-用光速)

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

6

"노출, 민망하지 말입니다"
“裸上身,略尴尬”

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

7

"알통구보, 살려요"
“赤果果肌肉奔跑,救命啊”

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

8

"달리기는 계속된다"
“奔跑还在继续”

相关阅读:

跟宋慧乔学“撩人”必杀技

大数据展示宋慧乔出道20年非凡成就

《太阳的后裔》结局凄惨?NO!看韩媒如何解析

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。