还没播出就备受瞩目的韩剧请回答系列之《请回答1988》马上就要开播了,在开播前,导演申源浩在tvN召开了座谈会,就大家讨论激烈的问题 例如为什么又安排寻找丈夫情节、对惠利演技的看法以及拍摄地选址等问题一一作答。

 ''응답하라 1988' 남편 찾기 있다'…왜?
◎ 《请回答1988》中有寻找丈夫情节,为什么?

신원호 PD는 "늘 남편 찾기가 가장 큰 관심을 받는다. 로맨스가 없을 수는 없다. 하지만 지나간 시절을 다루면서 첫사랑의 코드는 떼려야 뗄 수가 없다. 가족 이야기가 들어간다. 그리고 거기에 남편 찾기가 가미가 된다"고 운을 뗐다. 남편 찾기가 필요했던 이유와 관련해 "이야기 구조의 특성상 매회 기승전결이 있는 에피소드물이다. 전체를 관통하는 이야기가 없다면 기승전결로 끌고 갈 수가 없다. 끝을 향해 달려갈 만한 이야기의 기둥이 필요하다. 그래서 로맨스, 남편 찾기가 필요하다"고 설명했다.
申源浩导演说“大家很关心总是寻找丈夫的情节,不能没有爱情成分,但是在逝去的岁月里不能脱离初恋,加入家庭话题后寻找丈夫会为此增添色彩。”对于为什么需要寻找丈夫情节的原因时,他解释说“故事结构的特性上每一集都存在能够承启转合的故事插曲,如果没有可以贯穿整体的故事的话就很难承前启后了,需要能够支撑整个故事的支柱。所以需要爱情,需要寻找丈夫的情节。”

 ''응답하라 1988' 혜리 캐스팅, 굉장히 만족'
◎ 《请回答1988》对惠利的出演很满意

신원호 PD가 '응답하라 1988' 혜리의 캐스팅에 대해 굉장한 만족감을 표했다. 원호 PD는 "이번이 세 번째 드라마다. 아직도 드라마를 잘 모른다. 연기에 대해서도 잘 모른다. 하지만 저희가 만든 캐릭터에 꼭 맞는 사람을 고른다는 생각으로 캐스팅을 했다. 정은지 씨도 그랬고 고아라도 그랬다"고 말했다. 이어 "캐스팅할 때 기본적으로 캐릭터와 배우 본인이 가지고 있는 성격의 간극을 좁히려고 한다. 그래야 편하게 연기할 수 있기 때문"이라면서 "혜리가 예능에 나온 걸 봤는데 딱 하는 짓이 성덕선이었다. 회의하면서 언급이 많이 됐던 인물이다. 성덕선으로 참고가 됐던 친구였는데 중간에 너무 다. 그래서 포기했다. 오히려 색깔이 안 맞을 수 있겠다고 생각했는데 만나보니 굉장히 매력적인 친구였다. 인간적으로 사랑을 참 많이 받고 자란 친구고 사람을 끌어당기는 매력도 있었다. 그래서 선택했다. 지금 현재로선 굉장히 만족스럽다"고 덧붙였다.
申源浩导演表示对《请回答1988》惠利的角色非常满意。他说“这是第三部电视剧,还是没有非常了解电视剧,对演技也没有很了解,但是我们认为一定要选择适合我们角色的演员,郑恩地是这样,高雅拉也是如此。”并且“在挑选演员的时候会选择演员性格与角色差距最小的演员,只有这样才可以演得更自然。”他还说到“在看到惠利在综艺节目中表现出的那种品质,也是我们开会时提的最多的人,虽然是我们所参考的人物但是中间太迟钝,所以就放弃了。我们又考虑到性格可能不太符和但是还是见面试试,没想到是很有魅力的一位朋友啊。是一位在很多关爱下成长的人,并且拥有可以拉近人们之间距离的魅力,所以就选择了她。现在非常的满意。”

◎ '응답하라 1998' 배경 '쌍문동' 택한 이유
《请回答1988》背景选择“双门洞”的原因

원호 PD는 "쌍문동으로 선택한 이유는 평균적이길 바랐다. 사람들이 꼭 서울에 사는 건 아니니까 누구나 들으면 아는 동네가 어디가 있을까 고민했다. 그리고 그 동네에 대해 고증할 수 있는 지인들이 있는 곳이어야 했다. 여러 군데를 고민하다가 쌍문동을 결정했다"고 말했다. 이어 "쌍문동은 내게 익숙한 동네였다. 쌍문동에 살지는 않았지만, 김석윤 PD와 '올드 미스 다이어리'를 찍을 때 쌍문동에서 촬영했다. 그때 느낌이 좋았고 제 친한 지인 중 쌍문동 출신들이 있어 도움을 받을 수 있었다"고 덧붙였다.
申源浩导演在选择电视剧地址问题上回答道“选择双门洞是希望走平凡的道路。我也曾经考虑过因为并不是每个人都在首尔生活,是否应该选择任何人听了都知道的地方。并且这个地方必须是有人可以考证的地方,在想了很多地方后决定了双门洞。”其次他还说“双门洞是我熟悉的街道,虽然我没有在那里生活过,但是和金硕润(音译)导演拍摄《old miss diary》的时候在双门洞拍摄过。当时感觉很好,并且可以得到与我很亲密的在双门洞生活的朋友的帮助。”

戳这里更多《请回答1988》专题精品文章>>

揭秘韩剧《请回答1988》新人演员!

韩剧《请回答1988》家族关系大公开!

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。