听歌学韩语:《Bad girls》— 李孝利
听歌学韩语,在欣赏美妙韩乐的同时可以学习语法词汇,让学习更有效,更快乐!每一期带来一首歌曲,更深入地了解歌词所描述的情感。本期我们要学习的是李孝利暌违三年发行新专辑里的《Bad girls》。让我们一起来看看李孝利演绎的坏女孩吧~
Bad girls
화장은 치열하게 머리는 확실하게
허리는 조금 더 졸라매야 해
표정은 알뜰하게 말투는 쫀득하게
행동은 조금 더 신경써야해
영화 속 천사 같은① 여주인공
그 옆에 더 끌리는 나쁜 여자
Bad bad bad bad girls
욕심이 남보다 좀 많은 여자
지는 게 죽는 것보다② 싫은 여자
거부할 수 없는 묘한 매력 있는
Bad bad bad bad girls
독설을 날려도 빛이 나는 여자
알면서③ 모른척하④지 않는 여자
어딘지 모르게 자꾸만 끌리는
Bad bad bad bad girls
시선은 조금 멀리 걸음은 조금 빨리
노출은 은근히 섹시해야해
성공은 혹독하게 사랑은 순수하게
키스는 좋아 어쩔 줄 모르게
영화 속 천사 같은 여주인공
그 옆에 더 끌리는 나쁜 여자
Bad bad bad bad girls
*REPEAT
Shake Shake 이젠 못 참겠대 착하게 살아봤자 남는 거 하나도 없대
다같이 Shake Shake 이젠 못 참겠대 그동안 쉽게 봤던 너부터 좀 조심하래
Yeah TV속에 청순가련 여주인공
Yeah 그 옆에 더 끌리는 나쁜 여자
Bad bad bad bad girls
현실의 절망과 욕망 그 어디쯤
더 이상 물러날 수가 없는 여자
남들이 모르게 애써 웃음 짓는
Bad bad bad bad girls
*욕심이 남보다 좀 많은 여자
지는 게 죽는 것보다 싫은 여자
거부할 수 없는 묘한 매력 있는
Bad bad bad bad girls
woo yeah yeah yeah
woo yeah yeah yeah
어딘지 모르게 자꾸만 끌리는
Bad bad bad bad girls
You wanna bad, bad girls
Ha-Ha
Oh baby baby please
Woo Yeah Uh
Let's do it one more time
Yeah Uh
Bad bad bad bad girls
【相关语法】
영화 속 천사 같은① 여주인공: 电影里像天使般的女主角
1. '같다' 接在名词,代名词之后,可译为“像.../好像/如...一样”。
예문: 마치 꿈속 같아요.
好像在梦里一样。
그 사람은 악마 같아요.
那个人跟魔鬼一样(坏)。
【扩充】而'-같은'后接名词, 可译为“像...的...”。
예문: 나 같은 사람이 감히 그런 일을 할 수 있겠어요?
像我这样的人怎敢做那样的事?
나 인형 같은 아이를 봤어.
我看到了像娃娃一样的孩子。
지는 게 죽는 것보다② 싫은 여자: 比起死来讲更讨厌输的女人(宁可死也不愿输的女人)
2. '-보다' 表比较,可与'더'连用,可译为“比起...(更)...”。
예문: 그 사람은 나보다 세 살 많아요.
他比我大三岁。
내가 아빠보다 엄마를 더 좋아해요.
我比起爸爸更喜欢妈妈。
알면서③ 모른척하④지 않는 여자:知道的话不会装傻的女人
3. '-면서/으면서'
1)表示同时进行两个动作,有收音与"-으면서",没有收音或收音是ㄹ的与"-면서"连用。可译为“一边...一边...”。
예문: 노래를 들으면서 밥을 먹을까요?(듣다 불규칙)
我们边听歌边吃饭怎么样?(动词听的不规则变化)
그 아이는 울면서 말을 했어요.
那个孩子一边哭一边说。
2)表示对立,可译为“却”。
예문: 자기는 놀면서 남만 시켜요.
自己在玩却指使别人(干活)。
몸에 해로운 줄 알면서 담배를 끊을 수 없어요.
明知道吸烟有害健康却戒不掉。
4. '-는 척하다' 接在动词已经'있다','없다'之后,假装某种行为的表现,可译为“装做/假装”。
예문: 그는 나를 모르는 책해요.
他装作不认识我。
나는 만화책을 보면서 공부하는 척했다.
我在看漫画书却假装学习。
【此语法关联语法】'-는 체하다'