听歌学韩语,在欣赏美妙韩乐的同时可以学习语法词汇,让学习更有效,更快乐!每一期带来一首歌曲,更深入地了解歌词所描述的情感。本期我们要学习的是李孝利暌违三年发行新专辑里的《Bad girls》。让我们一起来看看李孝利演绎的坏女孩吧~

Bad girls

화장은 치열하게 머리는 확실하게
허리는 조금 더 졸라매야 해

표정은 알뜰하게 말투는 쫀득하게
행동은 조금 더 신경써야해

영화 속 천사 같은 여주인공
그 옆에 더 끌리는 나쁜 여자
Bad bad bad bad girls
 욕심이 남보다 좀 많은 여자
지는 게 죽는 것보다 싫은 여자
거부할 수 없는 묘한 매력 있는
Bad bad bad bad girls

독설을 날려도 빛이 나는 여자
면서 모른척하지 않는 여자
어딘지 모르게 자꾸만 끌리는
Bad bad bad bad girls

시선은 조금 멀리 걸음은 조금 빨리
노출은 은근히 섹시해야해

성공은 혹독하게 사랑은 순수하게
키스는 좋아 어쩔 줄 모르게

영화 속 천사 같은 여주인공
그 옆에 더 끌리는 나쁜 여자
Bad bad bad bad girls

*REPEAT

Shake Shake 이젠 못 참겠대 착하게 살아봤자 남는 거 하나도 없대
다같이 Shake Shake 이젠 못 참겠대 그동안 쉽게 봤던 너부터 좀 조심하래

Yeah TV속에 청순가련 여주인공
Yeah 그 옆에 더 끌리는 나쁜 여자
Bad bad bad bad girls

현실의 절망과 욕망 그 어디쯤
더 이상 물러날 수가 없는 여자
남들이 모르게 애써 웃음 짓는
Bad bad bad bad girls

*욕심이 남보다 좀 많은 여자
지는 게 죽는 것보다 싫은 여자
거부할 수 없는 묘한 매력 있는
Bad bad bad bad girls 

woo yeah yeah yeah
woo yeah yeah yeah
어딘지 모르게 자꾸만 끌리는
Bad bad bad bad girls 

You wanna bad, bad girls
Ha-Ha
Oh baby baby please
Woo Yeah Uh
Let's do it one more time
Yeah Uh
Bad bad bad bad girls

 

【相关语法】

영화 속 천사 같은 여주인공: 电影里像天使般的女主角

1. '같다' 接在名词,代名词之后,可译为“像.../好像/如...一样”。

예문: 마치 꿈속 같아요.

        好像在梦里一样。

        그 사람은 악마 같아요.       

        那个人魔鬼一样(坏)。

【扩充】而'-같은'后接名词, 可译为“像...的...”。

예문: 나 같은 사람이 감히 그런 일을 할 수 있겠어요?

        我这样人怎敢做那样的事?

        나 인형 같은 아이를 봤어.

        我看到了娃娃一样的孩子。

 

지는 게 죽는 것보다 싫은 여자: 比起死来讲更讨厌输的女人(宁可死也不愿输的女人)

2. '-보다' 表比较,可与'더'连用,可译为“比起...(更)...”。

예문: 그 사람은 나보다 세 살 많아요.

        他我大三岁。

        내가 아빠보다 엄마를 좋아해요.

        我比起爸爸喜欢妈妈。

 

면서 모른척하지 않는 여자:知道的话不会装傻的女人

3. '-면서/으면서'

1)表示同时进行两个动作,有收音与"-으면서",没有收音或收音是ㄹ的与"-면서"连用。可译为“一边...一边...”。

예문: 노래를 들으면서 밥을 먹을까요?(듣다 불규칙)

        我们听歌吃饭怎么样?(动词听的不规则变化)

        그 아이는 울면서 말을 했어요.

        那个孩子一边一边说。

2)表示对立,可译为“却”。

예문: 자기는 놀면서 남만 시켜요.

        自己在玩指使别人(干活)。

        몸에 해로운 줄 알면서 담배를 끊을 수 없어요.

        明知道吸烟有害健康戒不掉。

4. '-는 척하다' 接在动词已经'있다','없다'之后,假装某种行为的表现,可译为“装做/假装”。

예문: 그는 나를 모르는 책해요.

        他装作不认识我。

        나는 만화책을 보면서 공부하는 척했다.

        我在看漫画书却假装学习。

此语法关联语法】'-는 체하다'

 点击查看更多此系列文章>>