1.-는가 하면/-ㄴ가 하면
惯用型。用于动词后,表示两个事实同时存在,或列举两相对照的两种不同的事情。
예:  쓰레기를 버리는 사람이 있는가 하면 줍는 사람도 있다.
오늘은 비가 오는가 하면 해가 나기도 한다.
세상에는 나쁜 사람이 있는가 하면 착하게 살아 가는 사람도 있다.
그는 자기 자랑을 하는가 하면 자기의 무능력을 탓하기도 해요.
그 사람은 능력이 있는가 하면 대인관계도 원만해서 회사에서 인정을 받고 있다.

2.-는다고들 하다
惯用型。是引用句“-는다고”和复数词尾“-들”结合构成的,表示“许多人那么说”的意思。
예 :  이번 대학교 입학시험은 매우 쉬웠다고들 해요.
자녀에게 조기 외국어 교육을 시키는 부모가 늘어난다고들 하던데요.
맞벌이 부부들은 대체로 가사일을 분담한다고들 해요.
방학을 이용해 외국으로 배낭여행을 떠나는 대학생들이 늘어난다고들 한다.
연휴를 맞아 야외로 떠난다고들 야단인데 우리도 어디로 좀 가요.

3. -기엔/-기에는
惯用型。用于动词后,表示“按照某种判断标准来看……”、“在那种情况下”的意思。 后文一般用形容词。
예 :  혼자 살기엔 집이 너무 크군요.
집을 모두다 다시 수리하기엔 돈이 좀 많이 들겠어요.
날씨가 좋아서 등산하기엔 안성맞춤이군!
신랑감으로 결정하기엔 키가 좀 작은 것  같아.
'버리자니 아깝고 남 주기엔 더 아깝다’는 말이 있어요.

4.-만 해도
惯用型。用于名词后,表示仅仅举一个事实加以叙述,相当于汉语的“仅……就……”。 与一部分助词结合,可以构成“-까지만 해도, -로만 해도/-으로만 해도, -에서만 해도”等惯用型。
예 :  10년 전만해도 서울이 이렇게까지 복잡하지 않았어요.
작년 이맘때만해도 날씬했었는데…
집안일만 해도 하루 종일 걸려요.
결혼 전만 해도 성격이 그런 사람인 줄 몰랐어요.
이번 비로 남부지방에서만 해도 피해가 수억에 달했다.
차가 밀리니까 길에서 보내는 시간만 해도 상당해.

5.-는 법이다
惯用型。用于动词后,表示该事实是自然法则、必然性的、合乎规律的事实或应该做的。
예 :  약속은 꼭 지켜야 하는 법이다.
자기가 맡은 일은 책임을 져야 하는 법이란다.
은혜을 입으면 꼭 갚아야 하는 법이지.
급히 서두르면 실수하기 쉬운 법이야.
남의 떡이 더 커 보이는 법입니다.

6.-ㄴ걸/-는걸/-은걸/-인걸/-던걸
“-ㄴ 것을/-는 것을/-은 것을/-던 것을”的缩略形。用于谓词词干和体词谓词形后。
1) 不定阶终结词尾。表示对已经过去的事重新发出感叹或提醒对方的意思。不太经意地提出自己的想法或出乎意料地初次知道某个事实,带有感叹的语气。
힘이 장산걸.
제법 큰걸.
내가 다 먹어 치운걸.
벌써 해가 뜨는걸.
날씨가 꽤 춥는걸.
생각보다 많은걸.
아주 멋진 계획인걸.
아침에 퇴원했어요. 이제 괜찮은걸요.
녀석, 생긴 것보다는 꽤 힘이 센걸.
2) 接续词尾。表示前文是后文的原因或前提。
팔 힘이 센걸 자랑하다.
싫은걸 어쩌나!

7.-얼마나 -다고요
惯用型。用于动词、形容词后,表示“极其”、“不知有多……”,带有感叹的语气。用于口语中。“얼마나”表示“极其”、“非常”的意思时,后边必须跟“-다고요”、 “-ㄴ지”。
얼마나 예쁘다고요.
얼마나 예쁜지 몰라요.
A:설악산이 아름다워요?
B:그럼요. 얼마나 아름답다고요.
A:저 영화가 그렇게 재미있다면서요?
B:얼마나 재미있다고요. 그러니까 꼭 보세요.
A:여보, 선희가 용돈이 다 떨어진 것 같은데 좀 줘요.
B:걔가 용돈을 얼마나 많이 쓴다고요. 달라는 대로 다 줄 수는 없어요.
A:왕단 씨 한국말 잘하지요?
B:그럼요. 실력이 얼마나 많이 늘었다고요. 是的,水平提高了许多。

8. -나/-이나
表示推测、估计,相当于“大概”、“或许”之意。主要用于疑问句中。
시간이 얼마나 걸려요?
강당에 학생이 몇 명이나 모였어요?
그 아이가 몇 살이나 되었어요?
요즘 쌀 값이 얼마나 해요?
지금 열시나 되였겠다.
그나 오겠는지 모르겠다.

9.-다는 것이/-ㄴ다는 것이/-는다는 것이
惯用型。用于动词词干后,表示实际结果事与愿违。类似于汉语的“原来想……,结果……”。
일을 돕는다는 것이 오히려 방해가 되었어요.
설탕을 친다는 것이 소금을 쳤어요.
한 번 초대한다는 것이 바빠서 못 했지요.
쉽게 설명한다는 것이 잘못해서 어려워졌습니다.
비밀로 한다는 것이 모든 사람에게 알려졌나 봐요.

10.-라도/-이라도
补助词。用在体词词干后。
1)举出极端例子,表示其他也会一样。相当于“即使……也…”、“就是……也…”的意思。
이 일은 나라도 할수 있겠다.
아이들이라도 알겠는데 어른들이 모를리 있나?
2)表示让步。原来希望有更好的,但因为条件限制没有,只能以次好的东西代替,即退而求其次的意思。类似于汉语的“那就……吧。”
보리차가 없으면 냉수라도 한 잔 주세요.
갈 사람이 없으면 나라도 가겠어요.
그냥 두지 말고 약이라도 바르세요.
생일이니까 미역국이라도 끓어 줍시다.
아버지 구두라도 닦아서 용돈을 타야겠어요.
아버지꺼서 못 오시면 형님이라도 오시면 좋겠어요.
아무리 먼 곳이라도 인터넷을 이용해서 쉽게 편지를 보낼 수 있습니다.
밥이 없으면 라면이라도 주세요.
사과가 없으면 배라도 좋아요.
조그마한 관심이라도 외로운 아들에겐 큰 위로가 된다.
어디 여행이라도 다녀오세요.
表示这一意义时,说话者有时不提及甲事物,只谈及乙事物。
좀 못한것이라도 좋으니 가져오십시오.
3)用在疑问代词“누구”、“언제”等后或“어떠한-라도”这一搭配形式中,表示无条件包括,相当于汉语的“不管……也(都)”、“无论……也(都)”。
그런 일은 누구라도 할수 있다.
가고 싶으면 언제라도 갈 수 있다.
어떠한 힘이라도 우리의 앞길을 가로막지는 못한다.
这时的“-라도/-이라도”可以换成“-나/-이나”。
*-아무리……라도(이라도)相当于汉语的“不管怎么……”、“无论多么……”。
아무리 어려운 일이라도 마음만 먹으면 할 수 있습니다.
아무리 높은 산이라도 그들 앞에선 고개를 숙인다.
4)经常和“듯”、“처럼”、“같이”、“마냥”、“상”搭配使用,表示与一种假设或估量的情况相比,或表示与实际不符的言行。相当于“似乎……似地”、“就像……似地”这一意思。
그는 춤이라도 출 것처럼 기뻐한다.
어머니는 영희가 앞에 없기라도 한듯 중얼거리는 것이었다.
철수는 자기가 직접 보기라도 한것처럼 거짓말을 한다.
*“-라도/-이라도”还常和“좋다”、“되다”、“안되다”、“모르다”等词搭配在一起用。
그것이라도 좋겠어요.
이번주일에 못하겠으면 다음주일이라도 돼요.
다른 사람이라도 모르겠는데 자네야 그런 일을 할수 있겠는가?

11.-ㄹ 테니까/-을 테니까
惯用型。表示原因。前面的分句有两种类型:(1)主语是第一人称,表示意图、打算;(2)主语是第一人称以外的其他类型,表示推测。
그 일은 제가 할 테니까 그냥 두세요.
내가 집을 볼 테니까 다녀오세요.
좋은 사람 소개해 드릴 테니까 만나 보시겠어요?
값이 내릴 테니까 다음에 삽시다.
미끄러울 테니까 조심해서 가세요.

11.-말이다/-다는 말이다/-단 말이다
惯用型。-말이다用在体词或部分词尾后,-다는말이다用在谓词后,단是다는的缩略型。用于对说话者不希望、不相信或不以为然的事进行反问时。表示“是说……”、“是指……”。用于对他人的提问不理解时,或者对某一事物表示强调时。
그 때 갓난아기가 이렇게 컸단 말이에요?
이렇게 맛있는 것을 네가 만들었단 말이야?
아직도 무슨 뜻인지 모르겠단 말입니까?
그 사람이 키가 크단 말이에요?
이 문법이 뭐가 어렵단 말이니?
A:그 책은 새로 사신 건가요?
B:아, 이 책 말이에요? 네, 인터넷으로 주문해서 샀습니다.

12.-고 보니
惯用型。前文中的某个动作结束后,在后文中表示以后所发现或确认的事实时用。
듣고 보니 네 말이 맞는 것 같구나.
그 사람을 만나고 보니 듣던 것과는 달리 정말 좋은 사람이더군.
내가 자식을 낳고 보니 부모의 마음을 조금 알 것 같아.
말을 하고 보니 그 사람한테는 좀 미안하다는 생각이 들어.
이것 저것 사고 보니 너무 낭비를 한 것 같아요.

13.-네 –네 해도
惯用型。前文中罗列出相似或相反的各种情况或意见,后文中表示尽管是和前文中的情况相同,说话者的想法仍然和以前已经认定的一样。
교통이 복잡하네 사람이 많네 해도 서울은 역시 살기 편한 곳이에요.
곱네 밉네 해도 어려운 일이 생기면 역시 자기 형제 밖에 없어요.
이웃 간에 인정이 있네 없네 해도 우리 주위에는 따뜻한 이웃이 더 많아요.
돈이 많이 드네 귀찮네 해도 연휴에는 많은 사람들이 여행을 떠나요.
잘 사네 못 사네 해도 먹고 살기에는 문제가 없어요.

14.-아 오다/-어 오다/-여 오다
惯用型。用在谓词末尾,表示某一行动、状态从过去向现在持续地进行或变化着,其意思相当于汉语的“……过来”、“……下来”、“……起来”。
이제야 온돌방이 따뜻해져 오는군요.
5시밖에 안 됐는데 벌써 날이 밝아 오는군요.
지금까지 살아 오면서 남에게 폐를 끼친 적은 한번도 없어요.
겨울이 되니 날씨가 점점 추워 온다.
나는 대학에 입학한지가 벌써 일년이 되어 온다.
사라들은 서로 도우며 한집안 식구처럼 살아 왔다.
아버지는 오로지 농사만 지어 오신 분이다.
이 환자는 지금까지 고통을 잘 견뎌 왔습니다.
가난을 견디며 공부를 하여 온 결과가 겨우 이것이란 말인가?

15.-아 가다/-어 가다/-여 가다
惯用型。用于动词后,表示动作、状态由现在向以后持续进行或变化下去,相当于汉语的“……下去”等。
취미생활도 해 가면서 살아야 살맛이 나죠.
일의 진행을 봐 가면서 다음 계획을 세웁시다.
준호 씨, 저 들판을 좀 보세요. 고식들이 다 익어 가는군요.
물가가 해마다 높아 간다.
경제는 급속도로 발전해 가고 있다.
아이들 키 가는 모습을 볼 때마다 할아버지는 마음이 흐뭇했다.

16.-다고/-ㄴ다고/-는 다고/-라고

惯用型。是“-다고 해서(하여)/-ㄴ다고 해서(하여)/-는다고 해서(하여)/-라고 해서”的略词。前文引用或客观地说明某种情况,同时做后文的原因,后文是前文的结果。
비싸다고 다 좋은 물건일까요?
학교에서 우등생이라고 사회에서도 반드시 우등생은 아니죠.
책상 앞에 오래 앉아 있다고 공부를 많이 하는 것은 아니에요.
다음 주에 미국에 돌아간다고 인사차 들렀어요.
가정이나 직장에서 여자라고 차별 대우를 받는 일은 없어야 해요.

戳我查看更多《延世大学韩国语教程4》教程>>