“生动的韩国俗语”系列选取韩国人常用的俗语,通过简短对话和例句详解每个俗语的意义,使大家轻松掌握韩国俗语,了解韩国文化。本期俗语:꿩 대신 닭 (无牛捉马来耕田)

꿩 대신 닭
无牛捉马来耕田

对话

나영:에릭,너'난타' 본 적 있니?
에릭:몰론이지,'난타' 이야.팬클업에도 가입했어.
나영:정말이야?나는 아직 한 번도 본 적이 없는데 네가 '난타' 팬이라니 정말 의외인걸.
에릭:하하하,사실 나도 처음에는 난타가 뭔지 몰랐어요.뮤지컬 '명성화후'를 보려고 하다가 표가 모두 매진이 되는 바람에 꿩 대신 닭으로 선택한 것이 '난타'였거든.배우들이 주방 도구들을 가지고 사물놀이 장단에 맞춰 연주를 하는데 얼마나 신이 나고 재미있던지......
나영:한국에서는 몰론 외국에서도 인기가 많다는 이야기는 들었지만 직접 공연을 본 적은 없어.그래서 꼭 한번 보고 싶어.
에릭:그럼,이번 주말에 같이 '난타' 공연 보러 가지 않을래?나 도 한번 더 보고 싶어.
나영:좋아.민수랑 요코에게도 같이 가자고 해 볼게.

娜英:Eric,你看过“乱打”吗?
Eric:当然了,我是“乱打”的粉丝啊,还加入了“乱打”俱乐部。
娜英:真的吗?我还从来没有看过,你居然是“乱打”的粉丝,真是意外啊。
Eric:哈哈哈,其实我第一次也不知道乱打是什么,当时本来是想去看音乐剧“明成王后”的,结果票卖完了,才无牛捉马来耕田,选择了“乱打”。演员们用厨房用具配合着四物游戏的节拍,真是带劲儿又有趣啊……
娜英:一直都听说不管是在韩国还是在外国都很受欢迎,但还从没直接去看过。所以,一定要去看一次。
Eric:好啊,那我们下个周末去一起去看“乱打”演出吧,我也很想再看一次。

解释

정당한 것이 없을 때 구것과 비슷한 것으로 대신한다.
没有合适的东西是,用另一个相似的来代替。

点击查看更多此系列文章>>

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。