电视剧《善良的男人》讲述为了深爱的女人而不惜一切牺牲自己的男人,在遭到她的背叛后,决定利用与自己的人生完全相反的另一个女人报仇的传统爱情故事。本片段为徐恩祺在韩在熙的就职大会上的演讲片段。

台词:

안녕하십니까? 서은기입니다. 그동안 건강히들 잘 지내셨죠? 정말 오랜만에 뵙습니다. 오랫동안 자리 비워서 정말 죄송합니다. 다만 제가 아직은 사고 후유증으로 안면실인증이라는 병이 생겨서 사람들의 얼굴을 간혹 알아보지 못하는 경우가 있습니다. 그리고 아직 제 몸 상태가 완벽하게 회복된 게 아니기 때문에 그때까지는 누군가의 도움을 받아야 할 것 같습니다. 강마루씨. 태산의 가족분들에게 가장 먼저 소개시켜드리고 싶었습니다. 제 약혼자이며 앞으로 저를 도와 태산을 이끌어갈 강마루씨입니다.
大家好,我是徐恩祺。这期间大家身体都还好吧?好久不见了。离开了很久,实在很抱歉。但是,我现在因事故后遗症,患了面容失忆症,有时会不能分辨熟人。还有我现在身体没有完全恢复,直到恢复前,我需要别人的帮助。姜马陆先生,我首先想把他介绍给各位泰山的家人,是我的未婚夫,以及以后帮我领导泰山的姜马陆先生。

 韩语知识点学习:

-오랜만에 与 오랫동안 的收音易混淆,大家要注意

-다만,表示对立转折,在承认前一个事实的前提下,提出与前面不同或比前面更加具体的一个事实。

原句:오랫동안 자리 비워서 정말 죄송합니다. 다만 제가 아직은 사고 후유증으로 안면실인증이라는 병이 생겨서 사람들의 얼굴을 간혹 알아보지 못하는 경우가 있습니다.
离开了很久,实在很抱歉。但是,我现在因事故后遗症,患了面容失忆症,有时会不能分辨熟人

例句:집이 아주 좋다만, 우리 형편에는 안 맞는 것 같구나.
房子很好,但是不太适合我们的家境。

声明:本文韩文字幕视频为“陈志武的韩文字幕天下”授权沪江韩语发布,韩语讲解内容为沪江韩语原创,未经允许,禁止转载!

点击查看更多【看韩剧学韩语】系列文章>>