跟孝珍学地道韩语:比较“좋은 하루 보내세요/되세요?"
你有想知道的韩语小知识吗?让韩国小妮子孝珍来教你地道韩语吧,虽然是英语的视频,但是小编都为大家翻译成了中文,我们一起听着好听的萌音,一起学习韩语吧^^
欢迎来到“跟孝珍学地道韩语”系列课堂的第五讲!
你有没有听过”좋은 하루 보내세요."和"좋은 하루 되세요."这两句话?
今天的问题是:这两句话都表示“希望你今天过得快乐”,但是,这两句话究竟有什么不同呢?
좋다[jo-ta] = to be good,动词或形容词,是“好”的原形。
좋은[jo-eun] = good,形容词,表示“好的”。
하루[ha-ru] = day, a day,一天。
보내다[bo-nae-da] = to spend (time), to send,度过(时间)。
되다[doe-da] = to become,成为,变成。
-세요[se-yo] = formal ending for imperative,敬阶词尾,表示请(某人)怎么样。
但是在语法上呢,좋은 하루 되세요是不正确的。因为“세요”有“请、请你”的意思,而“你”作主语的话,是不能成为“一天”的~所以,大家在平时要多多注意这种细小的语法哦~
本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。