韩语热词:“穿越”用韩语怎么说?
作者:沪江韩语阿布
来源:沪江韩语
2012-05-27 11:30
“穿越”是韩国今年最热的电视剧主题之一,从《屋塔房王世子》到《仁显王后的男人》,再到即将播放的《仁医》和《神医》等,都是以穿越为题材进行创作的。
那我们所说的“穿越”,韩国人是怎么表达的呢?
答案:타임슬립(Time Slip)
如果用纯韩语来表达的话,有“시공간을 넘다” 或是“시간과 공간을 초월하다”等表达方法。
正因为难以用一个简单的韩语单词来形容,所以韩国人采用了英语外来词来表述“穿越”这个概念。
跟小编来读一段关于“穿越”题材韩剧的韩语新闻吧,会帮助理解这个单词哦。
타임슬립. 요즘 이 말이 유행이다. 자유자재로 시간 여행을 한다는 의미의 타임슬립은 드라마에서 가장 환영받는 소재가 됐다. SBS 수목드라마 ‘옥탑방 왕세자’를 시작으로 드라마 ‘타임슬립 닥터진’, ‘신의’까지 연이어 시간 여행을 소재로 한 작품들이 차례로 브라운관에 등장할 예정이다.
穿越。最近这句话很流行。可以自由自在地进行时间旅行的穿越题材在电视剧领域成为了最受欢迎的题材。从SBS水木剧《屋塔房王世子》开始,到电视剧《仁医》、《神医》,以时间旅行为题材的电视剧作品将要一一登场。
本内容为沪江韩语原创,转载请注明出处。
- 相关热点:
- TOPIK初级必备词汇
- 韩语翻译