这一系列文章选自《Princess simple life》,用简单的语言讲述了作者在旅行中的领悟,学到的智慧,以及旅行带给人们的意义,还有一些关于旅行的小知识。让我们在阅读的同时,一起学习韩语的词汇,句式以及表达方式吧!

인생은 놀이터
人生游乐场

미끄럼틀처럼 위로 올라갈 때는 오래 걸리지만 내려올 때는 어찌나 빠른지…
就如滑梯,走上去的时要花很久,滑下来的时却如此之快!

시소처럼 누군가가 올라가면 누군가는 내려와야 하는 게 인생이다.내가 심술을 부린다면 친구들은 나와 같이 놀고 싶지 않을 테고, 나중엔 관심조차 가져주지 않을 것이다.
就如跷跷板,有人上,便必定有人下,就如人生一般。我捣蛋的话,朋友就不会再和我一起玩,甚至以后将对我漠不关心。

삶을 살아가면서 때로는 그네를 탈 때처럼 뒤로 물러날 줄도 알아야 한다. 그래야 더 멀리 나아갈 수 있다. 앞으로만 나아가려 한다면 절대 인생이라는 그네를 탈 수 없다. 또 마냥 주저앉아 있으면 절대로 높이 올라갈 수 없고, 어느새 누군가가 다가와 내리라며 자리를 빼앗을 것이다.
人活着,就像荡秋千一样,要懂得后退才是。只有这样才能前进得更远。只顾眼前是无法坐上人生秋千的。如只是尽情的坐着,也绝对无法让高度上得更高,不知不觉某人走过去让你下来时,位子便会被夺去。

삶을 살아사려면 그네를 탈 때 처럼 두발로 힘껏 굴러야 한다. 물론 누군가가 밀어주면 더 멀리 나아갈 수도 있다. 아니, 밀어주지 않아도 누군가 그네 타는 모습을 지켜봐준다면 신기하게도 더 열심히 구르게 된다.
人活着,就像荡秋千一样,双脚要用力地踩地。当然,有谁推你一把,你会走得更远,不,就算不推,谁在旁边看着你荡秋千的模样的话,奇怪的是你会更加努力地踩地。

인생은 놀이터의 뱅뱅이다. 끊임없이 돌리기면 한다면 주위의 풍경은 하나도 볼 수 없다. 바라봐주는 엄마의 얼굴도 보이지 않고, 그렇게 소중한 것들을 하나 둘 놓치게 된다. 게다가 머리가 어지러워 뱅뱅이를 세우는 순간 결국 쓰러지고 만다.
人生就如围着游乐场团团转。毫无停止地转来转去的话,周围的风景一点也无法看到。也无法看到注视着你的妈妈的脸庞,如此珍贵的事物就这样一件,两件的失去了。转得头晕脑胀的你最后只会晕倒过去。

이렇듯 인생은 놀이터다.
这样的人生便是游乐场。

点击查阅更多【韩文随笔】系列