【导读】《小王子》是作家安东尼·德·圣-埃克苏佩里于1942写成的著名法国儿童文学短篇小说,是一部献给所有人看的童话,一个世界上最伤心的故事,全球销量仅次于《圣经》的经典书籍!让我们一起通过韩语再次走进小王子的童话世界吧~

>韩语朗读版:

《어린 왕자》

Chapter 2-03

그래서 나는 양의 그림을 그렸습니다.

于是我就给他画了。

사내아이는 그것을 한참 바라보더니 이렇게 말했습니다.
他专心地看着,随后又说:
“아니야! 이양은 병이 들었잖아. 곧 죽①을 것 같애. 다시 그려 줘. ”
"我不要,这只羊已经病得很重了。给我重新画一只。"
나는 다시 그렸습니다.
我又画了起来。

사내아이는 너그럽게 봐 주①는 것처럼 상냥하게 방긋 웃어 보였습니다.
我的这位朋友天真可爱地笑了,并且客气地拒绝道:
“봐… , 이건 보통 양이 아니야. 이 나 있는 걸… .”
"你看,你画的不是小羊,是头公羊,还有犄角呢。"
그래서 나는 또다시 그렸습니다.
于是我又重新画了一张。

그러나 이 양도 앞의 그림들과 마찬가지로 사내아이의 마음에 들지 않았습니다.
这副画同前几副一样又被拒绝了。
“이 양은 너무 늙었잖아. 나는 오래 살 수 있는 양을 가지고 싶어.”
"这一只太老了。我想要一只能活得长的羊。"
나는 더 이상 참을 수가 없었습니다. 게다가 고장난 비행기 엔진을 빨리 고쳐야 했습니다.그래서 대충 아무렇게나 그림을 그렸습니다.그리고 그 그림을 내던지듯이 사내아이에게 주며 말했습니다.
我不耐烦了。因为我急于要检修发动机,于是就草草画了这张画,并且匆匆地对他说道:
“이건 상자야. 양은 그 속에 있어!”
"这是一只箱子,你要的羊就在里面。"

잔뜩 퉁명스럽게 말했는데, 그림을 본 사내아이의 얼굴은 점차 환해지고 있었습니다. 나는 그만 당황하고 말았습니다.
这时我十分惊奇地看到我的这位小评判员喜笑颜开。他说:
“그래, 이거야. 나는 이런 것을 가지고 싶었어. 이양은 풀을 많이 먹을까?”
"这正是我想要的,.......你说这只羊需要很多草吗?"
“왜 그런 걸 걱정하지?”
''为什么问这个呢?"
“내가 사는 곳은 아주 작은 곳이거든.”
"因为我那里地方非常小......."
“그런 걱정은 하지 않아도 돼. 내가 그려 준 양은 아주 작은 양이니까.”
"我给你画的是一只很小的小羊,地方小也够喂养它的。"
사내아이는 고개를 숙여 그림을 들여다보았습니다.
他把脑袋靠近这张画。
“그렇게 작지도 않은데… . 어! 양이 잠들었네… .”
"并不象你说的那么小......瞧!它睡着了......"
이렇게 하여 나는 어린 왕자를 알게 되었습니다.
就这样,我认识了小王子。

 

>>单词:

너그럽다 : 厚道、宽和        뿔:       
마찬가지:
同样                  엔진:发动机、引擎             
점차:
逐渐、逐步               당황하다:惊慌、慌张  
작다: 
            

>>语法:

①. -(으)ㄴ/는/(으)ㄹ 것 같다/-처럼,  好像...、像是...

例:1) 가: '한국자동차'를 사는 게 어때요?
                买辆‘韩国汽车’怎么样?
           나: 생각보다 차가 비싼 것 같아.
                车好像比想象的要贵。
     2)  가: 모든 친구들이 그녀를 일러 밥을 먹을 때 ‘밥보’처럼 보인다고 웃으며 말한다.
               朋友们都笑说她吃饭时像个“大饭桶”。
     

(小编:学外语还是得多说的,所以同学们积极点右上角贡献音频来读一下吧~

(日语、英语、法语朗读戳此去第二页~)

>>戳我查看更多听小王子学韩语系列~