《개그콘서트》是韩国KBS电视台著名的搞笑节目,最近上演的人气小品剧《生活的发现》讲的是一对恋人在各个场所谈分手的搞笑故事,这一期的对话发生在牙科医院,开心的同时可别忘了学习韩语哟!

 <생활의 발견>

송준근: 보라야, 접수해 놓았어?
挂号了么?
신보라: 어.
嗯。
송준근: 이는 좀 어때?
牙好点了没?
신보라: 그냥 그래. 오빠, 어제 많이 바빴나봐?
就那样。 昨天你很忙吗?
송준근: 맨날 똑같지뭐. 요즘 나 일이 많은 거 알잖아.
每天都一样。最近事很多你不也知道的嘛。
신보라: 오빠, 우리 이제 그만 만나자.
我们分手吧。
송준근: 뭐? 그런 얘기 무슨 치과에서 하냐?
什么? 这种话在牙科说干什么?
신보라: 지금 장소가 중요해? 오빠, 요새 많이 바쁜 건 알겠는데. 나 아직도 입에서 냄새 많이 나?
现在是挑地方的时候吗? 我知道你最近很忙。 我嘴里味道还是很大吗?
송준근: 어, 조금.
嗯,有点。
신보라: 오빠 좀 나한테 너무 하는 것 같아.
你实在太过分了。
송준근: 내가 또 뭘 잘못했는데.
我又做错什么了。
신보라: 솔직히 오빠 요새 내 이름을 한 번 따뜻하게 불러 준 적이 있어?
说实话你最近有温柔地叫过我名字吗?
간호사: 신보라님.
申宝拉。
신보라: 네.
在。
간호사: 송준근남 같이 들어가실게요.
请跟宋准根先生两人一起进去。
송준근: 예. 야, 말투 갖고 트집이야. 내가 뭐 어쨌다고.
好。 你怎么又挑刺啊。 我怎么了。
김기리: 이쪽으로 앉으세요.
请坐这边。
신보라: 내가 지금 말투 때문에 이러는 것 같아?
你觉得我是因为说话态度吗?
송준금: 아니면 뭐 때문에 그러는건데. 얘기를 해야 알 거아니야.
那是因为什么。 你说了我才知道啊。
김기리: 무슨 일로 오셨어요?
哪里不舒服。
송준금: 여기가 시려서요.
这里有点发酸。
김기리: 볼게요. 썩었네. 때워야겠네。
让我看看。 都烂了,得镶牙了。
신보라: 어제 우리 500일이었어.
昨天是我们500天纪念日。
송준근: 맞다. 보라야, 그게..
对了,宝拉啊,那个..
김기리: 뭐로 때워드릴까요?
镶哪种?
송준근: 은색으로 때워 주세요.
镶银的吧。
김기리: 요즘 아말감은 잘 안 하는데
最近没人用镶银汞合金的了。
신보라: 그냥 금으로 해주세요.
就镶金的吧。
김기리: 금으로요? 알겠습니다. 준비해드릴게요. 金的? 知道了。我去准备一下。
송준근: 예. 보라야, 미안해. 생각을 하고 있었는데 감빡했다.
好。보라啊,对不起。原来都记着的,突然给忘了。
신보라: 500일 되는 날 뭘 해준다고 했는지 기억은 해?
你还记得500天的时候做什么吗?
송준근: 어? 500일 날..
500天..
김기리: 꽉 무세요.
咬紧了。
신보라: 모르지? 기대한 내가 바보지.
不知道吧? 对你抱期望的我算是傻了。
김기리: 어떻게 오셨어요?
哪里不舒服?
신보라: 잇몸에서 피가 나요.
牙龈出血了。
김기리: 볼게요. 이건 사랑니 염증이 생겼네.
让我看看。是智齿发炎了。
신보라: 지키지도 못 할 약속을...
既然不能履约...
김기리: 염증을 치료하고.
先消炎。
신보라: 도대체 왜 한 건데?
干嘛还要承诺?
김기리: 바로 뽑아드릴게요.
然后马上帮您拔。
신보라: 꼭 뽑아야 되나요?
一定要拔吗?
김기리: 뽑아야 됩니다. 주사부터 놓겠습니다. 힘 빼세요. 힘 빼세요. 혀바닥 움직지 마시고요. 다 됐습니다. 바로 사랑니 뽑아드릴게요.
一定要拔。 先打针。放松,放松。舌头不要动。好了,马上帮您拔智齿。
신보라: 저 다음에 뽑을게요. 미백만 할게요.
下次再拔。今天就美白。
김기리: 다음에 꼭 뽑으셔야 됩니다.
下次一定得拔哦。
신보라: 네.
好。
김기리: 좀 뻐근할 수 있어요. 일단은 임시로 하고 본뜬 거 나오면은 그때 금으로 때워드리겠습니다.
会有点难受的。 今天暂时处理一下,等模子出来了马上给你镶金的。
송준근: 예, 신보라, 왜 너 혼자 흥분하고 날린데?
好,申宝拉, 你凭什么对我不满啊。
신보라: 프로포즈 한다며.
不是说要求婚么。
송준근: 아니..500일。
那个..500天。
신보라: 애초에 그런 말이라도 하지 말든가.
还不如当初就别说这话。
송준근: 준비 다 해 놓았었는데. 바빠서 날짜 지나친 거야.
都准备好了。是最近太忙所以错过了。
신보라: 그러니까 그만큼 신경 안 썼다는 거잖아.
所以说你就是没放在心上。
송준근: 그런 거 아니라고. 그래. 솔직히 이번 일은 내가..
不是那样的。好吧,说实话这次是我...
김기리: "아"해보세요. 불편하시면 손 드세요. 다 됐습니다. 잘 참고 계세요.너무 좋습니다 지금. 잘 참고 계십니다. 네, 됐습니다.
嘴巴张开“啊”。不舒服就举手。就快好了。坚持一下。 非常好。 再坚持一下。 好了。
송준근: 침, 침.
口水。
김기리: 삼키지 마세요. 이대로 계세요. 이대로.
别咽下去。就这样别动。
신보라: 늘 이런 식이지 뭐. 나만 혼자 날짜 계산하고 나만 혼자 좋아하고.
你总是这样。 总是我一个人记着日子,独自兴奋。
송준근: ……
신보라: 아니, 모르겠어. 오빠가 나한테 행동하는 걸 보면
没法明白。 只要看你对我所做的。
김기리: 준비해드릴게요.
马上准备好。
신보라: 날 사랑하는 지 모르겠다.
就不觉得你是爱我的。
송준근: 꼭 이벤트 해 줘야겠어? 이벤트 안 해주면 사랑이 아니냐고?
一定搞形式吗?不做就代表不爱你了?
김기리: 약 발랐으니깐 이대로 움직이지 마세요.
已经上药了别乱动。
신보라: 내가 그렇대?
我有这么说吗?
송준근: …… 신보라: ……
김기리: 됐습니다.
好了。
송준근: 보라야, 그럼 우리...오늘이라고 기념파티 하자.
보라啊, 那么我们...今天搞个纪念派对吧。
김기리: 수고하셨어요.
行了。
신보라: 아니. 앞으로 이런 일 챙길리가 없을 것 같아. 매번 오빠한테 기대하는 내가 불쌍하다.
免了,以后也不用记着这些了。每次对你抱期望的我实在太可怜了。
송준근: 보라야.
宝拉啊。
신보라: 저 오늘 커피 마셔도 되나요?
我今天可以喝咖啡吗?
김기리: 당분간 색소 있는 음식 안 됩니다.
短时间内不能吃有色素的东西。
신보라: 연락하지마.
别联系我。
송준근: 보라야, 보라야.
宝拉啊,宝拉。
김기리: 저 환자분, 수요일에 다시 오시면 그때 금으로 때워드릴게요.
那位患者,星期三来的话帮你镶金的。
송준근: 저기..혹시 그때 금값 떨어지면 좀 싸게 되나요?
那个..如果那个时候金子降价的话能便宜点吗?
김기리: 이게 정해진 가격 이래가지고.
这个是规定的价格。
송준근: 보라야, 보라야.
宝拉,宝拉。

>>>戳我欣赏更多《生活的发现》系列视频