《개그콘서트》是韩国KBS电视台著名的搞笑节目,最近上演的人气小品剧《生活的发现》讲的是一对恋人在各个场所谈分手的搞笑故事,这一期的对话发生在游戏厅,开心的同时可别忘了学习韩语哟!

 <생활의 발견>

신보라: 오빠.
亲爱的
송준근: 쇼핑 다 했어?
东西都买好了?
신보라: 재밌어?
很有意思吗?
송준근: 아직 영화 시간 남았으니까 너도 좀 하고 있어.
离电影上映还有点时间你也先玩着。
신보라: 오빠 진짜 변했다. 난 그냥 갈래.
你真是变了。 我走了。
송준근: 야, 영화표까지 다 끊었는데 너 지금 무슨 소리.. 죽을 뻔했네. 주머니에 돈 있으니까 너도 좀 하고 있어.
电影票都买好了,说什么胡话呢...差点死了。 兜里有钱你也玩着吧。
신보라: 아니, 사람이 왔으면은 좀 얼굴을 보고 얘기를 해야 될 거아니야. 내가 뭐 인형이야? 게임에 정신 팔려 가지고 진짜. 나 지금 힘들게 들고 온 거 안 보여? 이 건물에서 여자 혼자서 쇼핑하는 사람...아저씨 100원 덜 나왔는데요. 그쵸. 나밖에 없더라.
那个,我人都来你总该看着我说话吧。 你当我是人偶吗? 看你被游戏迷得。 没看到我提着东西很累吗?这幢楼里独自购物的女人...大叔少出100块,是吧。 只有我了。
김기리: 여기 있습니다.
给您。
송준근: 미안해. 전화를 하지.
对不起。 你应该打我电话呀。
신보라: 전화 받지도 안더만.
你又不接。
송준근: 알았어. 기분 좀 풀어라. 우리 같이 게임을 하자 이리 와봐.
行了,别生气了。我们一起玩游戏吧,过来。
신보라: 이거는 오빠나 좋아하지. 틀린그림찾기 어디 있어요?
这个只有你才喜欢。 请问《大家来找茬》在哪里?
김기리: 거기 구석이요.
在那边角落里。
신보라: 오빠 진짜 나한테 왜 그러냐?
你怎么能这么对我?
송준근: 그래 알았어. 네가 좋아하는 거 하자. 앉아봐 .
行了知道了。 就玩你喜欢的,坐吧。
신보라: 아니 뭐..내가 내 걸 사려고 지금 쇼핑한 줄 알아? 그랬으면 뭐..이렇게 섭섭하지 않지.
那个..你当我是给自己买东西吗? 如果是那样我也不会那么难过了。
송준근: 여기다 여기.
这里这里。
신보라: 나는 오빠 거 예쁜 거 사려고.
我是为了给你买漂亮的。
송준근: 창문 창문.
窗 窗。
신보라: 힘들게 돌아다니는데 오빠가..
累得走来走去,你呢..
송준근: 수염 좀 더..
胡子这里再…。
신보라: 가르쳐 주지마. 내가 할 거야. 오빠 내 걱정도 안 됐지.
别说。 我自己来。 你一点都不担心我是吧。
송준근: 미안해. 난 몰랐어.
对不起,我怎么知道。
신보라: 아니. 같이 있으려고 만난 건데 어디든 좀 같이 가야 될 거아니야.
我们是为了约会才出来的,总得一起行动吧?
송준근: 시간 다 돼간다.
快没时间了。
신보라: 어디야? 봐봐. 하나만 더. 어디지? 힌틀 쓸 까? 어디야? 하나만.
哪? 快找找。 再找一个。 哪? 用提示吗? 哪? 再一个。
송준근: 이거 같은데.
好像是这个。
신보라: 아니잖아. 만나도 맨날 따로 있고.
错了啦。 见了面也整天不在一起。
송준근: 알았어. 이리 와봐. 우리 스트리트 파이터 하자. 나라고 생각하고 막 때려.
行了, 过来。 我们玩街霸吧。 就当成是我用力打。
신보라: 나 이거 할 줄 몰라.
这个我不会玩。
송준근: 쉬워. 내가 캐릭터 골라 줄게. 뭐 할래?
很简单的。 我给你选人物。 要哪个?
신보라: 오빠 진짜 옛날에 나한테 안 그랬었잖아. 나 예쁜 애 해줘. 노란 머리. 내 친구 강희랑 유미 알지? 걔네 남자 친구는...
你以前不是这么对我的。 给我选个漂亮的,黄头发的那个。 知道我朋友강희和유미吧?她们的男朋友...
송준근: 신보라. 너 꼭 남들이랑 비교하더라. 내가 예전부터 느낀 건데... 이게 발이 안 눌러지네요. 너 항상 그랬어. 내가 딴 여자랑 너 비교하면 기분 좋을 것 같아?
신보라。 你每天拿我跟别人比较。 以前我就觉得了... 脚按不下去。 你总是那样。我拿你跟别人女人比较你乐意吗?
신보라: 아니. 내가 뭘도 맨날 비교했다 그래?
我哪有整天拿你比较了?
김기리: 해 보세요.
试试看。
송준근: 됐네요. 그러니까 그만하자고. 기분 좋게 나와서 왜 싸우냐? 앞으로 내가 더 잘 할게.
行了。 那个别再说了。 高高兴兴出来干嘛吵架呢? 我以后会对你好的。
신보라: 맨날 그 소리야. 됐어. 그만하자.
整天就会那句。 行了,别玩了。
송준근: 앉아 봐.
坐下吧。
신보라: 그만하자고.
别玩了。
송준근: 앉으라고.
让你坐下。
신보라: 소리 질렀어 지금?
你是在吼我?
송준근: 내가도 언제 소리를...
我哪有...
신보라: 질렀잖아.지금 소리 질렀잖아. 이렇게 하면서.
吼了,刚不是吼了嘛。 这样..
송준근: 아니라니까.
都说不是了。
신보라: 지금 사람들 다 보는데.
人都看着呢。
송준근: 알았어. 미안해.미안해. 영화 시간 다 돼간다. 우리 이거 한판만 하고 가자.
好了,对不起对不起。 电影时间差不多了。 我们再玩一盘这个。
신보라: 뭘도 해?
还要玩?
송준근: 한판만 해. 미안해.
就一盘, 对不起了。
신보라: 미안해? 뭐가 미안한데? 그러면 얘기나 들어보자. 오빠 맨날 나한테 말로 미안하다고 하잖아...아저씨 여기 돈 먹었어요. 안 돼요. 오빠가 나한테 뭘 잘못했는지를 알아?
对不起? 什么对不起? 那好你倒是说说。 你整天就只会嘴上说对不起... 大叔这机器吃钱,不行啊。 你知道哪里对不起我吗?
송준근: 다 잘못했어.
都是我不对。
김기리: 됐습니다.
可以了。
신보라: 또 그렇게 대충 대충 넘어가려고 그랬지?
又想蒙混过关是吧?
송준근: 그만해.
别说了。
신보라: 이런 이유 좀 만들지마.
别再用这种借口了。
송준근: 그만하라고.
让你别说了。
신보라: 애초에 같이 쇼핑갔으면 얼마나 좋냐? 길을 막고 물어봐라.
一开始就一起去买东西多好? 你随便抓个人来问问。
송준근: 그만 좀 하라니까!
让你别说了!
김기리: 아저씨. 세게 치면 고장나요.
大叔。那么用力敲会坏的。
송준근: 죄송합니다. 그만하라면 좀 그만해야 될 거아니야.
对不起。 让你别说就别说了。
신보라: 나는.. 그냥 그렇게 갈 거야? 해결은 보고 가야 될 거아니야.
我... 你就这么走了吗? 总得把事情先解决了吧。
송준근: 됐고. 영화표 있으니까..
行了。 电影票在这..
신보라: 송준근.
송순근.
송준근: 너 혼자 보고 가든지 말든지. 네 맘대로 해.
你是自己看还是走,随你便。
신보라: 야.
喂。
송준근: 놔.
放手。