如今韩国三星已经成为世界级的优秀企业之一,而对韩国人来说能够进入三星工作那是一件非常高兴的事情,因为对韩国人来说三星的待遇真的是非常好,而且福利也很好,那么他们的待遇到底有多好呢?

지난해 국내 20대 기업(매출액 기준, 금융회사 제외) 가운데 직원 평균 연봉이 제일 많았던 곳은 삼성전자인 것으로 나타났다. 이 회사의 직원 1인당 연봉 평균은 8640만원이다. 31일 기업들이 공시한 2010년도 사업보고서를 통해 파악한 결과다. 삼성전자 다음으로는 기아자동차(8200만원), 대우조선해양(7100만원) 등이 임금을 두둑히 줬다.
去年,在韩国国内前20大企业(以销售额为基准计算,金融公司除外)中,职员平均年薪最高的是三星电子。该公司职员的人均年薪为8640万韩元。这是通过 3月31日各大企业公布的《2010年度事业报告》掌握的结果。仅次于三星电子的是起亚汽车(8200万韩元),接着是大宇造船海洋(7100万韩元),这些企业提供的年薪都比较丰厚。

직원들의 평균 근속연수는 포스코가 18.9년으로 제일 길었다. 평균 근속연수가 길수록 직장이 안정적이라고 볼 수 있다. KT(18.7년)와 한국전력(17.8년)이 그 다음이었다.
就职员们的平均工龄来看,POSCO的时间最长,为18.9年。平均工龄越长,表明工作越稳定。其次是KT(18.7年)和韩国电力(17.8年)。

사내 등기이사의 연간 보수는 삼성전자가 1인당 평균 59억9000만원으로 제일 많았다. 삼성전자의 사내 등기이사는 최지성 부회장, 이윤우 부회장, 윤주화 사장 등 3명이다.
在公司内部注册理事中,年薪最高的是三星电子,人均为59亿9000万韩元。三星电子公司内部的注册理事共有3名,分别为副会长崔志成、副会长李润雨和社长尹柱华等。

小编碎碎:算了一下三星职员的年薪竟然将近人民币48万元左右!真是无比羡慕!부럽다...

相关词汇:
연봉:年薪
파악하다:把握,掌握
例:개황을 파악하다. 掌握大致情况。
두둑히:副词,原型“두둑하다”,丰厚
例:자본이 두둑하다. 资本雄厚。
근속연수:汉字词“勤续年数”,工龄