以宫崎骏导演知名动画片为背景的主题公园公布了开业日期了。这一消息引发了许多动漫迷的关注。

미야자키 하야오 감독의 애니메이션을 배경으로 한 테마파크의 개장일이 발표됐다.
以宫崎骏导演的动画片为背景的主题公园公布了开业日期。

지난달 27일(이하 현지시각) 스튜디오 지브리 공식 트위터 계정은 "지브리 파크의 개장일이 발표됐다"는 글과 함께 사진을 게재했다.
1月27日(当地时间),吉卜力工作室官方推特账号上传了“吉卜力主题公园的开业日期已公布”的文字和照片。 

스튜디오 지브리에 따르면 지브리 테마파크의 개장일은 오는 11월 1일이다. 스튜디오 지브리는 테마파크 현장 사진까지 공개했다.
据吉卜力工作室透露,吉卜力主题公园的开业日期是11月1日。吉卜力工作室还公开了主题公园的现场照。

사진에서는 애니메이션 '귀를 기울이면'의 배경이 되는 가게와 '지브리 대창고' 등 한창 공사 중인 모습을 확인할 수 있다.
照片中可以看到以动画片《侧耳倾听》为背景的店铺和“吉卜力大仓库”等正在施工的情形。

관람객은 개장일부터 '지브리 대창고', '청춘의 언덕', '돈도코 숲' 세 구역에 방문 가능하다. 이 구역들은 애니메이션 '귀를 기울이면', '고양이의 보은', '이웃집 토토로'를 테마로 한다.
从开业日开始,游客可以参观“吉卜力大仓库”、“青春之丘”、“唐多科森林”三个主题区。这些主题区是以动画片《侧耳倾听》、《猫的报恩》、《龙猫》为主题。

또 스튜디오 지브리는 '원령공주', '마녀 배달부 키키', '하울의 움직이는 성'을 테마로 한 '모노노케 마을', '마녀의 계곡' 두 구역을 다음해에 추가적으로 오픈할 예정이다.
另外,吉卜力工作室将在明年追加开设以《幽灵公主》、《魔女宅急便》、《哈尔的移动城堡》为主题的“魔法村”、“魔女之谷”两个主题区。

重点词汇

계곡【名词】溪谷,涧谷

애니메이션【名词】来自英语“animation”,动画片

테마파크【名词】来自德语“ Thema+park”,主题公园

공사【名词】工程

重点语法

1.-에 따르면, -에 의하면

用于阐明引用后面内容的根据或出处。

(1) 가: 오늘 날씨는 어떻대요?

          今天天气怎么样?

     나: 일기 예보에 의하면 오늘은 어제보다 기온이 2도 정도 더 떨어질 거랍니다.

     天气预报说,今天的气温会比昨天低2度。

(2) 가: 믿을 만한 소식통에 따르면 이 곳에 대형 쇼핑몰이 들어선답니다.

          据一个比较可靠的消息灵通的人讲,这一地区将进驻大型的购物广场。

     나: 그럼 여기 땅값이 엄청나게 뛰겠군.

       那这里的地价是要暴涨了。

2.-을 예정이다

通常接在动词之后,放在句尾。中文意思是:<打算~><将要~><预定~>,大都用来表意图或预定做某某事(某某动作)。类似的句型有:<ㄹ 생각이다>等等。

올해 안에 공기 좋기 좋은 서울 군교로 이사할 예정입니다

我打算今年内扔到空气新鲜的汉城近郊去。

相关阅读:

【有声】南柱赫,深情的感情演技

【有声】JYP进军NFT市场,NFT是什么?

【有声】你以为的环保行为,实则‘伪环保’!

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载