如今时下长得帅的好看的被称作帅哥美女,然而并不是所有的帅哥美女都被称为是魅力男女,“魅力”两字需要气质的沉淀,一个人可能长得并不怎么帅气或是好看,但如果他浑身散发着一种气质的话,那就是种魅力了。那么,亲爱的朋友们,你们知道这些韩语是怎么说的吗?

기생오라비

가: 위로 빗어올린 머리하며, 무테 안경. 정말 멋지지 않니?
甲:大背头,无框眼镜,是不是很帅气啊?

나: 멋지긴 뭐가 멋지냐. 기생오라비 같구만.
乙:帅气什么呀,油头粉面的。

얼짱

가: 쟤가 우리 학교 얼짱이잖아.
甲:她就是我们学校长得最好看的。

나: 역시 예쁘긴 예쁘다.
乙:确实是漂亮。

킹카퀸카

가: 이번 축제에 킹카퀸카 선발대회 한다던데 한 번 나가 볼까?
甲:听说这次庆祝活动将会选出最有魅力男女,我去参加怎么样?

나: 그래. 한 번 나가봐.
乙:行,参加试试吧。

大背头,无框眼镜,玩时尚的可不一定就有魅力了哦!你看这不那个人就被说成油头粉面了吧!这次学的三个单词都还不错哦,经常看综艺的朋友们可能会经常听到这样的单词,大家记住了吗?

词汇:
기생오라비:油头粉面,小白脸
무테:无框
얼짱:脸蛋长的好看的
킹카퀸카:其实是英文king card和queen card,俊男靓女的意思,以前只是指外貌,现在的话就指外貌、智慧等各方面都非常优秀的人。

语法:
动词或形容词—던데,表示对过去发生的事的一种回想,而上文的ㄴ다던데其实就是类似于加了ㄴ다고 한다,表示听说。
例如:너 고향에 자주 가던데 집에 무슨 일이 있니? 你经常回家是因为家里出了什么事吗?
이번 축제에 킨카퀸카 선발대회 한다던데 한 번 나가 볼까? 听说这次庆祝活动将会选出最有魅力男女,我去参加怎么样?

点击查看更多流行词汇>>