虽然糕点行业趋势在迅速变化,但即便如此,也有数十年来一直受到消费者喜爱的“长寿饼干”。有些抓住了3代消费者的口味。让我们来了解下一些这些以悠久的历史为基础,成为畅销商品的饼干所蕴含的故事吧。

◇ “우리 할머니보다 나이 많네?” 최장수 과자는 연양갱
◇“比我奶奶的年纪还大啊?”最长寿饼干是炼羊羹

현재 판매 중인 과자 중 최장수 식품은 ‘연양갱’이다. 1945년 출시돼 올해로 77세를 맞았다. 해태제과는 연양갱 단호박맛과 고구마맛, 수정과맛을 내놓기도 했다. 2019년에는 팥앙금의 단맛을 살려 아이스크림 ‘연양갱바’를 내놓기도 했다. 패키지도 복고풍으로 기존 연양갱과 똑같이 적용됐다. 당시 연양갱바는 출시 두 달 만에 매출 9억원을 올렸다
现在正在销售的零食中,最长寿的产品就是“炼羊羹”了。这款零食于1945年上市,今年已经是上市77年了。海太制果还推出了炼羊羹甜南瓜味和红薯味、柿饼汁味。2019年,为了凸显红豆沙的甜味,还推出了冰淇淋“炼羊羹雪糕”。包装也是复古风的,和现有的炼羊羹一样。当时,炼羊羹雪糕上市仅两个月销售额就达到9亿韩元。

‘크라운산도’도 1956년 ‘크라운 소프트 산도’라는 이름으로 출시돼 환갑을 훌쩍 넘긴 할머니뻘 과자에 속한다. 6·25 전쟁 직후 제과 생산 설비가 제대로 갖춰지지 않은 상황에서, 비스킷 사이에 크림을 채우는 기계를 우리 자체 기술로 개발하며 산도 생산이 시작됐다고 알려졌다. 과자 판매상이 공장 앞에서 밤을 새우며 제품을 기다렸다가 물건을 받아갈 정도로 히트 상품이었다. 비스킷을 살짝 비틀어 떼어낸 후 크림을 혀로 핥아먹는 방법이 유행했었다.
“Crownsando”也于1956年以“Crown Soft Sando”的名字上市,属于年过花甲的老奶奶级的零食。据悉,6·25战争结束后,在糕点生产设备不完善的情况下,韩国自主研发了在饼干中间填充奶油的机器,并开始生产Sando。据说当时这款零食火到零食销售商在工厂前熬夜着拿产品的程度。当时流行将饼干稍微拧开后,用舌头舔/奶油的方法。

1982년에는 크라운제과 총 매출(585억원) 중 30%(210억원)를 이 산도가 차지하기도 했다. 지난 2004년 100억개 판매를 돌파했고, 매년 200억원 이상의 매출을 올리고 있는 스테디 셀러이다. 
1982年,Crown制果的总销售额(585亿韩元)中,有30%(210亿韩元)是Sando。2004年,该产品销量突破100亿个,是每年销售额都超过200亿韩元,并正在增长的畅销产品。 

크라운산도는 한때 개명했다가 다시 원래 이름을 찾았다. ‘산도’가 샌드(sand)의 일본식 발음이라는 지적에 따라 1993년 ‘크라운샌드’가 되었지만 소비자 반발로 3년 만에 다시 본래 이름을 되찾아 지금까지 쓰고 있다.  
Crownsando一度改名,后来又恢复了原名。因为有人曾指责“sando”的名字中“sand”是日式发音,所以该产品在1993年被改名成“Crown Sand”,但由于消费者的反对,3年后重新换回原名,并一直使用至今。  

1999년에는 크라운제과를 모델로 한 드라마 ‘국희’가 반영되면서 다시 한 번 전성기를 맞았다. 역시 인기 배우 김혜수가 주연을 맡았었다. 이 시기 산도는 전년 대비 두 배 이상 매출이 늘었고, 드라마 덕에 ‘국희샌드’라는 이름의 땅콩 샌드가 새로 출시돼 현재까지 팔리고 있다. 2016년 마스카포네 치즈와 크림 치즈를 더한 스윗 밀크, 딸기 크림치즈, 초콜릿 바닐라 맛이 출시되기도 했다. 
随着1999年,以皇冠制果为模型的电视剧《菊熙》播出,该产品再次迎来了全盛期。该剧由人气演员金惠秀主演。这个时期的sando夹心饼干销售额比前一年增加了2倍以上,得益于该剧,新推出了名为“菊熙Sand”的花生夹心饼干,至今仍在销售。2016年还推出了添加马斯卡波奈奶酪和奶油奶酪的甜牛奶、草莓奶油奶酪、巧克力香草味的夹心饼干。 

연양갱이나 크라운산도나 60년 이상 사랑받은 이들 제품은 중장년층에게는 친숙한 맛이다.  
无论是炼羊羹还是Crown Sando,这些产品受到中老年人的喜爱,都是他们非常熟悉的味道。

◇가수 비가 불러온 ‘깡’ 시리즈 열풍..새우깡 50원 시절도
◇歌手Rain掀起的《GANG》系列热潮…虾条也曾有过售价50韩元的时候

지난해 새우깡, 감자깡, 양파깡, 고구마깡, 옥수수깡 등 ‘깡’ 스낵 5종의 연간 매출은 처음으로 1000억원을 돌파했다. 엉뚱하게도 가수 비의 덕을 봤다. 그의 뮤직비디오 ‘깡’이 온라인에서 유행하면서 단지 발음이 같을 뿐인 농심 ‘깡’ 과자들의 CF 모델을 하면 좋겠다는 팬들의 의견이 있었다. 농심 측은 이를 수용해 가수 비를 새우깡 모델로 발탁했다.  
去年虾条、土豆条、洋葱条、红薯条、玉米条等5种“Gang”(条状)零食的年销售额首次突破了1000亿韩元。出人意料的是,这多亏了歌手Rain。随着他的MV《GANG》在网上流行,粉丝们希望他代言农心发音相同,名字里带有“GANG”的饼干广告。农心方面接受了这一要求,将歌手Rain选为虾条的代言人。

이들 ‘깡 라인’은 대개 중년층이다. 1971년 출시된 새우깡이 맏언니다. 새우깡이 히트를 치자 농심은 이어 ‘감자깡(1972년)’과 ‘양파깡(1973년)’, ‘고구마깡(1973년)’를 출시했다. 모두 중년이다. ‘옥수수깡’은 2019년 10월 출시된 늦둥이이다. 47년 만에 나온 다섯번째 ‘깡’이다.
这些“Gang”系列零食大都属于“中壮年层”(上市至今都有四五十年了)。1971年上市的虾条就是其中的老大姐。虾条大受欢迎后,农心紧接着推出了“土豆条(1972年)”和“洋葱条(1973年)”和“地瓜条(1973年)‘。都到了中年。“玉米条”是2019年10月上市的老来子。是时隔47年后推出的第五种“GANG”。

 라면 사업으로 시작한 농심 입장에서 새우깡은 처음으로 만든 과자류였다. 1971년 출시 당시 다른 제과업체들은 주로 비스킷이나 건빵을 만들었는데 새우깡과 같은 스낵류는 그때만 해도 소비자에게 생소했었다고 한다. 출시 당시 새우깡 한 봉지는 50원이었다. 
 对于以拉面事业开始的农心来说,虾条是首次制作的饼干类产品。在1971年上市时,其他糕点企业主要生产饼干或压缩饼干,据说虾条等零嘴对当时的消费者来说还比较陌生。上市当时,一袋虾条的价格是50韩元。 

하나금융경영연구소에 따르면 새우깡 한 봉지는 1980년대는 100원, 2000년대는 500원, 2010년에는 800원, 2020년엔 1300원에 팔렸다. 50년간 26배 올랐다. 과자의 역사만으로도 우리나라 물가 상승 추이를 짐작해볼 수 있는 것이다. 
据韩亚金融经营研究所透露,一袋虾条在20世纪80年代卖100韩元,2000年代卖500韩元,2010年卖800韩元,2020年卖1300韩元。50年间上涨了26倍。仅从饼干的历史上就可以推测出韩国物价上涨的趋势。
 

‘깡’이라는 독특한 네이밍은 고(故) 신춘호 회장의 아이디어로 알려졌다. 그의 막내딸 신윤경씨가 어린 시절 ‘아리랑’을 ‘아리깡’이라고 잘못 발음한 데서 착안해 ‘새우깡’이라는 이름을 지었다. 우리나라에서 출시되는 각종 스낵류에 ‘깡’이라는 말이 붙게된 유래이다. 
据悉,“Gang”这一独特的命名是已故会长申春浩(音)的主意。他的小女儿申允京(音)小时候将“阿里郎”的发音错说成“阿里刚”,因此取名为“Saeugang"。这就是在韩国上市的各种零嘴被冠以“Gang”这个发音的由来。 

◇ 반전 ‘노안 과자’ 초코파이..베트남에선 제삿상 오른다
◇反转“老牌饼干”巧克力派..在越南登上祭桌

오래된 과자 하면 가장 먼저 오리온 ‘초코파이’가 떠오르는 사람도 있을 것이다. 이 과자는 생각보다 젊다. 1974년 출시돼 아직 50년을 못 채웠다. 요즘은 ‘한류 과자’로 제2 전성기를 구가 중이다. 특히 동남아 지역에서 고급 과자로 인기를 끌어 베트남 등지에선 제사 음식으로도 오르기도 한다. 러시아에서는 한때 화폐 대신 초코파이를 썼다는 우스갯소리도 전해진다.
提起老牌饼干,有人首先想到的是好丽友“巧克力派”。其实这个点心比想象中年轻。这款产品1974年上市,至今还未年满50。最近,巧克力派作为“韩流饼干”迎来了第二全盛期。特别是,该产品在东南亚地区是高级饼干,备受欢迎,在越南等地还成了祭祀食品。有人笑言,俄罗斯还曾经用巧克力派代替货币使用。

이 초코파이는 오리온이 원조이지만 롯데제과와 해태제과, 크라운제과 등 국내 거의 모든 제과업체에서 같거나 비슷한 이름으로 출시 중이다. 과거 오리온(당시 동양제과)이 롯데제과에 상표등록 취소를 요구하는 소송을 제기했지만 패했다. ‘초코파이는 빵과자에 마쉬멜로우를 넣고 초콜릿을 바른 과자류를 뜻하는 보통 명칭’이라는 취지였다.
虽然这种巧克力派的原创是好丽友,但乐天制果、海泰制果、皇冠制果等,几乎韩国所有糕点企业都以相同或相似的名字推出了产品。过去,好丽友(当时东洋制果)向乐天制果提出了要求取消商标注册的诉讼,但最终以失败告终。因为“巧克力派是指在面包饼干中加入棉花糖,涂上巧克力的饼干类的普通称谓”。

이후 오리온은 1995년 초코파이 정식 명칭을 ‘초코파이 정(情)’으로 바꿔 차별화를 꾀했다. ‘정’하면 떠오르는 그 초코파이는 오리온 제품이다. 
此后,好丽友于1995年将巧克力派正式名称改为“巧克力派—情”,谋求差别化。一提到“情”想起的巧克力派就是好丽友的产品。

重点词汇

비스킷【名称】饼干

맏언니【名称】大姐

늦둥이【名称】老来子

물가【名词】物价

마쉬멜로우【名称】棉花糖

重点语法

1.-거나 

连接词尾。连接两种或两种以上的动作或状态,而只选择其中的一项。相当于汉语的“或”、“还是”。

주말에는 친구를 만나거나  영화를 봅니다.

周末或者与朋友见面或者去看电影。

노래를 하거나  음악을 들으면 기분이 좋습니다.

听歌曲或听音乐心情便会好。

2.[-에] 따라(서)

限定:接在名词后。

大意:表示后项受前项的制约随着前项的变化而变化。

음식점에 따라 냉명 맛이 조금씩 다릅니다.  

不同饮食店,冷面的味道也有些不同。

날씨에 따라 기분도 달라지는 것 같다.  

不同的天气,心情也变得不同。

相关阅读:

在中国销量最高的韩国食品,第一竟不是辛拉面

外国游客到访韩国必买的单品

韩媒:这款好丽友零食在中国卖疯了?

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载