(인터뷰①에 이어) 어느덧 촬영 현장 최고참이 된 지진희가 후배들과의 관계에 대한 솔직한 생각을 전했다.
(接采访①)随着时间流逝,池珍熙在片场也成为了资历深的前辈。在面对采访时,他也谈及了自己对于前后辈关系的一些看法。

지진희는 JTBC 금토드라마 '언더커버'에서 배우 허준호와 함께했다. 허준호와는 2년 전 방영된 tvN '60일, 지정생존자'에서도 함께한 바 있다. 특히 허준호는 지진희의 출연에 '언더커버'에 합류한 것이라고.
2年前,池珍熙与许俊豪合作过一部tvN的电视剧,叫做《60天,指定幸存者》。这次池珍熙的新剧JTBC金土剧《Undercover》中,许俊豪也有参演。许俊豪曾透露自己决定参演《Undercover》的原因是池珍熙。

14일 서울 강남구 신사동 모처에서 만난 지진희는 "저도 그 이야기를 들었는데 너무 고맙다. '지정생존자' 때 너무 좋았다"고 허준호에게 고마움을 전하며 "허준호 선배가 어딜 가도 최고참이다. 외롭기도 할 거다. 술도 안 드시고 담배도 안 피운다. 저도 술을 안 하니까 같이 제로콜라를 마시면서 이야기를 나눈다. 그렇게 말이 통하니까 편한 것"이라고 말했다.
14日,我们在首尔江南区新沙洞见到了池珍熙。对于这件事,他回应道:“我也听说了,真的非常感谢许老师。许老师可是圈子里的老大哥了。年纪大了肯定会有孤单的时候,他平常也不抽烟、不喝酒。我也不喝酒,所以我们两经常聊天的时候就配个无糖可乐喝。挺聊得来的,相处起来很舒服。”

이어 "허준호 선배도 그렇고 정만식 씨도 그렇고 너무 여린 사람인데 생긴 건 세상에서 제일 못되게 생겼지 않나. 그래서 손해보는 게 많다. 접근하기도 쉽지 않을 것 같은데, 순박한 사람"이라는 말을 덧붙여 웃음을 안기기도 했다.
他还说:“不管是许老师也好,还是郑万植郑老师也好,其实都是非常温柔的人,但是呢长的凶。因为长相吃过很多亏。很多人光看他们的脸啊就不敢搭话,但其实他们都是很憨厚的人。”一番话逗笑了在场的工作人员。

올해 51세인 지진희 역시 촬영 현장에서 최고참이 됐다. "선후배 관계를 촌스럽다고 생각한다"는 그는 "모든 게 수평이어야 한다. 그래도 우리나라는 그런 문화가 남아있긴 하지만, 나이가 많든 적든 똑같다고 생각한다. 나이 많다고 으스대는 사람을 경계한다. 나도 그런 사람들처럼 촌스럽게 될까봐"라고 솔직한 생각을 밝혔다.
今年51岁的他,也是圈子里的“老人”了。他说:“我是觉得搞前后辈那一套太俗了。所有东西都应该一碗水端平。虽然我们国家现在还有这种文化,但我个人觉得,人呐不管年纪大还是年纪小都一样。我挺排斥那些仗着自己年纪大就摆架子的人。也怕我自己以后会变成那种人。”

그러면서 "연기 쪽 학교를 안 나온 게 다행이라고 생각한다"며 "예체능은 사회에 나갈 수 있는 게 한정적이지 않나. 누구한테 밉보이면 좋지 않다. 지금도 있는지 없는지 모르겠지만, 학교 선배라면 저도 주눅 드는 게 있을 수 있지 않나. 근데 그런 게 없다. 허준호 선배한테도 그래서 그렇게(편하게) 할 수 있다"고 전했다.
接着他又说道:“我挺庆幸自己不是科班出身。搞艺术和体育的能在社会闯出名头来的人不多。被人讨厌可不是什么好事。不知道现在的人还搞不搞前后辈那一套,我要是科班出身,学校前辈站我前面,我可能会心里发怵。但是因为我不是,所以就不会有这种事,在面对许老师的时候也不会觉得紧张。”

이러한 소신 때문에 불이익을 받은 적은 없을까. 이 질문엔 "부조리 같은 건 없을 수 없지만, 소신껏 잘 살아왔다. 아직까지는 운 좋게 살아왔다"며 "작품을 하면서 안 좋은 경험을 하면 이걸 피해야겠다는 생각을 하면서 하는 거다. 어떻게 좋은 것만 있겠나"라고 답했다.
因为这样的信念,有没有受到过什么不公平的待遇呢?对此,他回答道:“肯定会有,但是我还是按我的信念坚持过来了。运气还是比较好的。在工作的时候碰上些不好的事,我就会想着这些事以后能避开就尽量避开。人生怎么可能一帆风顺呢,你说是吧。”

벌써 데뷔 23년 차가 된 지진희는 자신의 배우 인생도 되돌아봤다. 그는 "가장 큰 터닝포인트는 '대장금'이다. 그걸로 인지도가 생긴 건 당연한 거고. 그게 독이 될 수도 있다고 생각해서 당시에 '대장금'을 이용한 비즈니스를 할 수 있었는데 하지 않기도 했다"며 "진짜 다양한 걸 일부러 해왔다"고 말했다.
当了23年演员的池珍熙回顾了自己的职业生涯。他说道:“《大长今》是我人生的转折点。这部剧确实给我带来了名气,但我觉得“人怕出名猪怕壮”嘛,这名气也可能会害了我。所以当时跟这部剧有关的商务合作我都没有接。真的一直在尝试很多不同类型的角色。”

今日词汇:

최고참【名词】资深者 ,资历最老的

으스대다【自动词】傲慢 ,倨傲 ,夸耀 ,盛气凌人 ,不可一世

주눅【名词】退缩 ,畏缩 ,怯懦

부조리【名词】不合理 ,荒谬

소신껏【副词】按信念 ,按所相信的 ,按心里所想的

句型语法:

-면서(으면서)

主要用于动词。前面不加时制词尾。

1)表示甲乙两事实同时并进,有时含有前一动作是后一动作的方式的意思。相当于汉语的“一面…一面…”、“边…边…”、“…的同时(的时候)…”。如:

그들은 길을 걸어가면서 말하고 있다.
他们一边走着,一边说着。

복순이는 요리책을 보면서 불고리를 만들고 있다.
福顺一边看菜谱,一边做烤肉。

바람이 불면서 비가 온다.
一面刮风,一面下雨。

스승의 날을 맞으면서 당신에게 경의를 드리는바입니다.
在迎接教师节之际,向您表示敬意。

그는 교장이면서 3학년 담임선생이다.
他是校长,同时又是三年级班主任。

2)表示“从…起也就…”。这时常用“면서부터”这一形式。如:

봄이 오면서부터 날씨가 점점 따뜻하여진다.
自入春起,天气也就渐渐暖和起来。

나는 이땅을 밟으면서부터 이땅에 살고 있는 인민들에 대한 사랑이 더욱 깊어진다.
我自踏上这块土地起,对生活在这块土地上的人民就更热爱了。

3)表示与某一事实存在的同时,却存在不相一致的事实(这两相对立的事实都与同一主体相联系)。相当于汉语的“同时却又(还)…”,表示这一意义时,“면서”后常加“도”,构成“면서도”,以加强语气。

남에게 엄격히 요구하면서도 자기는 그렇게 하지 않는다.
对别人要求很严,对自己却不那样要求。

있으면서도 없다고 한다.
明明有,却说没有。

뻔히 알면서도 모르는척한다.
明明知道,却装作不知道。

-기도 하다

1)表示包括。如:

그는 군인이기도 하고 학생이기도 하다.
他是军人,也是学生。

나는 노래를 부르기도 하고 춤을 추기도 한다.
我既唱歌也跳舞。

먹을 때 식성에 따라 고추나 식초를 넣기도 해요.
吃的时候根据各自的口味,也可以放辣椒或醋。

2)表示强调。如:

참 좋기도 하다!
真好啊!

그 사람은 빨리 걷기도 한다.
他走得也真快。

它前面若是形容词,“하다”还可换成该形容词重复使用。如:

좋기도 좋다. 춥기도 춥다. 밝기도 밝다.

相关阅读:

苏志燮&池珍熙 大叔控的赶紧看过来!

韩剧《Mine》引发热议 发人深思

韩国演员刘在明,治愈系大叔的魅力

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。