요즘 카페에 방문하면 선택해야 할 것들이 많다. 카페마다 차이는 있지만 대개 메뉴를 결정하고 나서도 사이즈와 별도 옵션 등을 더 선택해야 한다. 많은 사람들이 소위 "결정 장애"라고 칭하 메뉴 선택을 어려워하곤 하는데, 선택지는 더 늘어나고 있는 셈이다. 그래서 이게 힘든 사람들은 직원이나 아르바이트생이 "OO 사이즈로 해드릴까요?"라고 물어보면 무심코 고개를 끄덕이곤 한다. 그런데 이렇게 우리가 무심코 시키는 음료 사이즈와 가격에 사실 숨겨진 비밀이 있다.
最近去咖啡店,要选的东西太多了。虽说每家咖啡店点餐流程各有些许不同,但是大多都是除了选好喝什么以外,还要选大中小杯和加料。许多人自称是所谓的‘选择恐惧症’,觉得点餐很难,因为要选的东西太多了。所以当店员问他们“给您做x(小/中/大)杯吗?”,他们经常想也不想就点头。但其实杯子规格和价格背后暗藏玄机噢。

카페마다 사이즈 표기 다양해 소비자들은 큰 사이즈로 어림짐작
各家的规格标记方法不同 消费者们习惯点大杯

카페마다 사이즈 표기 방식은 다양하다. 레귤러, 라지처럼 상대적으로 알아보기 쉬운 곳도 있는가 하면 양이 어느 정도인지 가늠이 안 되는 사이즈 표도 있다. 스타벅스나 탐앤탐스 등의 메뉴판을 보면, 'Tall', 'Grande', 'Venti' 등으로 사이즈가 표기되어 있다. 라틴어를 공부한, 특히 이탈리아어를 공부한 사람이라면 어느 정도 익숙한 단어일 것이다. 하지만 우리나라 사람들이 무심코 듣기엔 크기가 와닿지 않을 수 있다.
每家咖啡店都有他独特的规格标记方法。像‘Regular’、‘Large’这种还比较容易看懂,但是有些规格标记真的是光看名字根本不知道量有多少。像星巴克或者Tomntoms家就用‘Tall', 'Grande', 'Venti’来标记杯子大小。学过拉丁语,特别是学过意大利语的人应该对这些词很熟了。但是对于韩国人来说,很难将这些词汇跟杯子大小联想到一起。

이러한 사이즈명은 스타벅스 전 회장인 하워드 슐츠가 이탈리아어에서 따와서 정한 것이라고 한다. 이탈리아어에서 Venti는 숫자 20을 뜻하기 때문에 20온스(600ml)의 음료 사이즈를 지칭한다는 것이다. 하지만 Tall은 '큰', Grande는 '굉장히 큰' 정도의 뜻이라서 애매하다는 말도 많다. 차라리 '용량을 구체적으로 표기해두는 편이 소비자들의 선택에 낫지 않을까'라는 생각이 든다.

听说这名字是星巴克的前老板-霍华德舒尔茨从意大利语里拿来的。在意大利语里Venti表示20,所以用来指称20盎司(600ml)的杯子规格。但是Tall是‘大’, Grande是‘超级大’,这就有点让人犯糊涂了。对于消费者而言,直接在杯身标明具体容量不是更有助于他们选择吗。

공차의 경우에도 Large, Jumbo의 두 사이즈가 있지만 제일 작은 사이즈가 Large라는 이름을 달아서 생각보다 적은 양에 실망하는 경우도 적지 않다. Jumbo는 영어로 '아주 큰, 특대의' 뜻을 갖고 있는데 모든 사람들이 뜻을 알아가며 소비를 하진 않는다. 따라서 대부분의 소비자들은 상대적으로 큰 사이즈로 어림짐작할 뿐이라고 한다.
贡茶也是如此。贡茶有Large, Jumbo两种大小。最小的规格居然用了Large的名字,所以很多人拿到手后都对量感到失望。Jumbo在英语里是‘很大,特大的’的意思。要是大家都知道是什么意思的话肯定就不会买了。据说大部分的消费者偏向选择大一点的规格。

용량과 가격의 상관관계 가격 차이는 1,000원 정도
容量和价格的关系 只差1000韩元

Regular, Large 등으로 나누거나 원 사이즈 판매 방식을 통해 사이즈를 세분화 시키지 않은 카페도 많다. 하지만 여전히 다양한 음료 사이즈가 존재하는 곳이 많은 만큼 용량과 가격의 상관관계를 알아볼까 한다. 물론, 몇 년 전 '헤럴드 경제'가 측정한 결과를 보면 실제로는 지점별로 양이 제멋대로라는 말이 많다. 하지만 우선 규정을 기준으로 용량과 가격을 비교해보았다.

虽然只分Regular, Large两个杯型,或者只有一个杯型的咖啡店也有,但是分了很多杯型的店也不少。所以就想了解一下饮品容量和价格的关系。虽说根据前几年“herald经济”调查结果显示每家分店做出来的饮品的量都是有偏差的。但还是按他们官方的数据来比较一下容量和价格的关系吧。

스타벅스의 경우에는 Short(237ml), Tall(335ml), Grande(473ml), Venti(591ml)라고 규정해놓았으며 탐앤탐스도 비슷한 수준이라고 한다. 우선 사람들이 가장 자주 찾는 사이즈인 Tall과 Grande 사이즈를 보자. 스타벅스 아메리카노 기준으로 기본 사이즈인 Tall은 4,100원이고 Grande는 4,600원으로 500원밖에 차이가 나지 않는다. 용량은 약 100ml가 차이 난다. 한국 기준 제일 큰 사이즈인 Venti의 경우에도 용량 차이는 250ml 이상인데도 가격 차이는 1,000원 정도이다.
星巴克官方标准显示是小杯(237ml), 中杯(335ml), 大杯(473ml), 特大杯(591ml),Tomntoms家也差不多。先来看看大家经常点的中杯和大杯吧。星巴克的美式中杯是4,100韩元,大杯是4,600韩元,只差500韩元。 量大约差100ml。而跟特大杯的量差了250 ml多,价格只差了1000韩元。

가격 차별과 관련 충성 고객 보유도 중요
差价销售 留住老客很重要

그런데 많은 용량이 저렴한 걸까, 적은 용량이 비싼 걸까? 이를 보면 많은 사람들이 의문을 품을 법하다. 사실 이런 사이즈별 가격표가 비단 음료에만 국한되는 것은 아니다. 보쌈, 족발과 같은 음식들도 종종 小, 中, 大로 나뉘어있지만 몇 천 원 차이만 나기도 한다. 경제학자들을 비롯한 전문가들은 이에 대해 경제학에서의 가격 차별과 관련이 있다고 말한다.
很多人看到这都会有这样的疑问。那么量越大越便宜,越小越贵喽?但其实像菜包肉、猪蹄这样的食物也会分小, 中, 大,价格差个几千韩元。经济学者们称这与经济学中的差价销售有关

가격 차별은 독점기업이 자신이 생산하는 상품에 대한 소비자 계층 간의 수요탄력성이 다를 경우, 시장을 2개 이상으로 분할해서 분할된 각 시장에 상이한 가격으로 판매하는 것을 뜻한다. 카페들이 많은 만큼 어떤 카페 브랜드가 독점이라고 볼 수는 없지만, 스타벅스, 투썸플레이스 등 충성 고객을 보유하고 있는 카페도 적지 않다. 따라서 이 원리를 적용시키는 데에는 크게 무리가 없다고 보는 것이다.
差价销售指的是垄断企业在消费者对于自家产品的需求弹性不同时,将市场多成多个,每个市场都用不同的价格进行销售。现在市面上的咖啡店众多,可以说没有一个品牌能垄断这个市场。但是像星巴克,TWOSOMEPLACE这种老客多的品牌也有很多。因此即使使用差价销售也不会有什么问题。

스타벅스의 기준 사이즈는 Tall 사이즈로 직원들도 Tall 사이즈를 기준으로 물어본다. 그래서 Short 사이즈가 가장 작은 사이즈임에도 이 사이즈가 가장 작은 사이즈라고 생각하는 사람이 많다. 그래서일까? 여전히 Tall 사이즈의 판매량이 제일 많다고 한다. 물론 테이크 아웃 영향으로 대용량화가 진행되면서 Grande 사이즈의 판매량이 늘면서 이전보다 점유율은 줄었다.
星巴克的标准杯是中杯,问员工们他们也说中杯是标准杯。所以虽说还有小杯,但很多人都觉得中杯是星巴克最小的规格了。不知道是不是因为这样,中杯的销量一直最好。当然受到外带的影响,大杯的销量也在慢慢提升。

그렇다면 스타벅스가 이렇게 Short 사이즈는 메뉴판에서 없애고, Tall을 기본 사이즈로 정한 이유는 무엇일까? 또, 일부 소비자가 Tall보다는 Grande 사이즈 커피를 구입하게 되는 이유는 무엇일까? 이유는 간단하다. 비슷한 고정비라면 매출을 최대한 올려야 하기 때문이다. 어차피 임대료는 동일하고 Tall을 팔든 Grande를 팔든 직원 및 아르바이트생들의 월급은 크게 달라지지 않을 것이다. 따라서 조금이라도 비싼 것을 파는 것이 이득이기 때문에 이렇게 사이즈별 가격 차이를 적게 했다고 볼 수 있다.
那么星巴克在菜单上去掉小杯,将中杯定为标准杯的理由是什么呢?还有部分消费者更偏爱买大杯的理由又是什么呢?原因其实很简单。在成本价差不多的情况下尽可能提高销量。反正店面租金都是一样的,不论是卖中杯还是大杯,付给员工的薪水也不会有很大差别。因此能卖价格贵一点的,那就能多赚一点。这也是他们把价格和规格明示的原因。

(*물론 사이렌 오더에는 Short 사이즈가 표기되어있다. 그러나 몇 년 전부터 매장 내 메뉴판에서 Short는 사라졌으며, Tall부터 시작한다.)
(*手机下单页面有显示小杯。但是几年前开始店里的菜单上已经没有小杯,都是从中杯开始了。)

대용량의 비싼 음료 기준 '가성비'와 '가용비'가 중요
大容量的贵价饮品作标准 ‘性价比’和‘容价比’很重要

대부분의 카페 음료 가격은 대용량의 비싼 음료가 기준이 된다. 대용량의 비싼 음료 가격을 정하고 더 작은 사이즈 음료와의 가격 차이를 적게 둠으로써 소비자가 조금 더 많은 돈을 지불하게 하는 것이다. '가성비'가 키워드가 된 지 오래된 요즘 '가용비'라는 말 역시 많다. 가격 대비 용량이라는 말인데, 이와 같은 사이즈별 음료에 가용비를 적용시키면, 소비자가 "대용량이 합리적이다"라고 착각할 수 있다는 것이다.
大部分咖啡店的饮品价格是以大容量的贵价饮品作标准的。先定下大容量贵价饮品的价格,然后标记出和小容量饮品的价格差,有意引导消费者多付点钱选大的。继“性价比”之后又出现了“容价比”。容量和价格之比的意思。用“容价比”代入进去的话,消费者很容易产生“越大越划算”的错觉。

물론 정말 많은 양을 마시고, 많은 양이 필요해서 그런 사람도 있겠지만 대부분의 사람들은 집 밖으로 나오는 순간 훨씬 많은 양의 음료를 마시게 된다고 한다. 커피의 경우 특히 그렇다. 보도에 따르면 사람들이 평소에 집에서 마시는 커피 한 잔의 양은 약 180~250ml 정도로 Short 사이즈와 비슷한 정도의 양이다. 즉 Short 사이즈 정도로 만족할 사람도 혹은 많아봤자 Tall 사이즈를 먹으면 충분할 사람도 이렇게 합리적이라는 착각에 빠져 더 큰 사이즈를 주문하게 될 수 있다는 것이다.
当然真的想喝这么多的人也肯定有,但是据说大部分人在外面喝的饮料比在家喝得多的多。咖啡更是如此。根据报道称,人们平时在家里喝一杯咖啡的量约在180~250ml,和外面卖的小杯的量是差不多的。就是说原本喝小杯或者中杯就差不多的人,因为越大越划算的错觉经常会点更大杯的。

'가성비'와 '가용비'가 중요해진 시대, 때때로 많은 소비자들은 수치가 보여주는 착각에 빠져 합리적인 소비를 했다고 생각하거나 무심코 필요 이상의 것을 소비하기도 한다. 이러한 사이즈 세분화의 비밀은 카페에만 해당되는 것은 아니다. 많은 기업들은 이러한 소비자들의 심리를 역으로 이용한다. 우리가 무심코 소비하는 많은 것들에 이런 비밀스러운 판매 전략이 숨어있다.
这个时代“性价比”和“容价比(容量和价格之比)”越来越重要。有时候,消费者们被数字给误导,自以为消费合理,其实无意间买了很多不需要的东西。像这种分多个规格的招数不只在咖啡行业有。很多企业都在反向利用消费者们的这种心理。没想到我们不经意的消费里居然暗藏这样的销售策略。

今日词汇:

끄덕이다【自动词】点头

애매하다【形容词】含糊 ,不清楚 ,不明不白

어림짐작【名词】约摸 ,估计 ,估量 ,估摸

국한되다【自动词】局限 ,限制 ,限定

합리적【名词】合理的

句型语法:

-(으)며

接在谓词、“이다”动词后,列举两个以上的动作或状态。

1.空间上的罗列

현재 그 집 부모는 서울에서 살며 아이들은 미국에서 산다.
现在那家的父母在首尔生活,孩子在美国生活。

신랑은 키가 크며 체격이 좋은 편이다.
新郎算是个子高体格好的。

2.时间上的罗列

나는 문을 열며 아이들을 불렀다.
我打开门叫孩子们。

그 여자는 직장 생활을 하며 아이들을 키웠습니다.
那个女人又要上班又要抚养孩子。

补充说明:

1.表示时间上的罗列的同时,极有两个动词固化为一个副词的用法,也有类似于习惯用语的用法。

접시에 있던 과일을 아이들이 오며 가며 다 먹었다.
盘子里的水果被孩子们吃完了。

피곤해서 김 선생의 이야기를 졸며 들으며 했어요.
因为疲惫所以打着瞌睡听金老师说话。

-때문에

接在体词(名、数、代)后面,表示前后的因果关系。如果想要和谓词(动、形)连接使用,就要在谓词后面加一个기,将该谓词转化为名词性成分。这个句型比“아/어서”更能体现其理由或原因。

난 여자친구 때문에 미치겠어요.
因为女朋友,我快疯了。

주말이기 때문에 학교에 사람이 없어요.
因为是周末,所以学校没有人。

아르바이트하기 때문에 여행갈 수 없어요.
因为打工,所以不能去旅行。

돈 없기 때문에 밥을 못 먹어요.
因为没钱,所以没法吃饭。

相关阅读:

9个你不知道的咖啡冷知识

外国人为何会对韩国星巴克感到惊讶?

韩国星巴克咖啡为何不标小杯价格?

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。